Hebreus 4
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs BKJ
1 Inagi Gotiꞌa ani kavaꞌmo huguve, huno hu maleꞌniya gemo hano osuno afaꞌa haneꞌnigeno hemeniꞌeꞌmo hunoꞌaeꞌmo, nagaeꞌeꞌmo maita falu huta maigae, huno laha nepaiye. Fiku yanagetapa lapakaepatiꞌmo mago vayaꞌmo haitapa metalegayanagi koli higetao.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Gotiꞌa alagepa faigoko geꞌamo hapa paiꞌnigeꞌa afiꞌnaya kava huno laha paiꞌnigeta ago afiꞌnone. Afiꞌnayaꞌmonanafa apakesa afiꞌa fatago osuꞌnayaꞌmofeꞌmo afiꞌnaya gemoꞌmo hapa oꞌmaeꞌniye.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Lagesa afita fatago huꞌnona vayaꞌmogitamo haita Gotiꞌeꞌmo magokepi lokaeta maita falu hugune. Gotiꞌa ma mopamo ago alo huno hano hu maleꞌniyaꞌmofeꞌmo maiꞌa falu hisaya kavaꞌmo haneꞌniye. Haneꞌniyaꞌmonanafa Gotiꞌa hunoꞌaeꞌmo,
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Goti mukufiꞌmo mago gemoꞌmo seveni afinafeꞌmo, Gotiꞌa muki yaꞌamo alo huno hano huteno seveni afinaꞌmo maino falu huꞌniye, huno huteno
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 magoꞌe gemo hunoꞌaeꞌmo, nagaeꞌeꞌmo maiꞌa falu huꞌa maisaya koteꞌmo alagi faleꞌa hai eꞌa oꞌmaigae, huno huꞌniye.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Hogoteꞌa alagepa gemo afiꞌnaya vayaꞌmogi apakesa afiꞌa fatago osuꞌnayaꞌmofeꞌmo faleꞌa haiꞌa maiꞌa falu osuꞌnae. Osuꞌnayanageꞌa alu vayaꞌmogi faleꞌa haiꞌa maiꞌa falu hisaya kavaꞌmo haneꞌniye.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Faleꞌa haiꞌa maiꞌa falu osuꞌnageno asole kafugamo ago utegeno Gotiꞌa halate magoꞌe afinaꞌmo hu maleꞌnenoꞌaeꞌmo,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ema akeyaꞌvilaga mago vekamo agiꞌamo Yosuvaꞌa Isaleli vayaꞌmo apavalelino uꞌnigeꞌapaeꞌmo haiꞌa maiꞌa falu huꞌnaesinana Gotiꞌa henagaꞌamo alu afinaꞌmo maiꞌa falu hisaya afinafeꞌmo halate ani agufa gemo osiyesine.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Gotiꞌa muki yaꞌamo alo huno hano hutenoꞌaeꞌmo maino falu huꞌniya kava huno Kalaisiꞌa aliꞌyaꞌamo ago alino hano huꞌniyanageno Gotiꞌeꞌmo magokepi lokaeno maino falu nehiye.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Aliꞌyaꞌamo ago alino hano huꞌniyaꞌmofeꞌmo Goti vayaꞌamo maiꞌa falu hisaya sapati afinaꞌmo hano osuno afaꞌa haneꞌniye.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Goti geꞌamo amagiꞌa ataleteꞌa asagauꞌa aiꞌnaya kava huta asagauta aigayanagi haita maita falu hisunafeꞌmo layamukiki higetao.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Goti geꞌamo aunemeꞌe gemo haneꞌneno himamuꞌaletiꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaliye. Ani gemoꞌa aluga alugaꞌamo ave neꞌneya naipemo ago aeno agaseno aveꞌmo lusi kava huno neꞌne. Agaemo geꞌaletiꞌmo apauneꞌapamepinagi apaipa apakesafinagi apayamufafinagi apatupiꞌmogi huno neꞌaeno alino fako nehiye.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Lagaemo, ma kava huꞌnove, ina kava huꞌnove, huta ha paisuna vekamo aulagaleꞌmo muki nehuna kavatimo alagi fala okino afole neꞌaiye. Muki vayaꞌmo aulagaleꞌmo alagi fala okisageno apakegaiye.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Yesuꞌa Goti Mafaꞌneꞌamo hogote ala vekatimo mono huno nelateya vekamo maiꞌnenoꞌaeꞌmo haino kokuꞌnaꞌmo aeno agaseno Gotitegamo haino maiꞌniyaꞌmofeꞌmo lagesa afita fatago nehuta aeta hakalo huta hapa nepauna geleꞌmo atafauta alagi huta maigetao.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Hogote ala vekatimo mono huno nelateya vekatimoꞌa himamutimo ohaneꞌniya vayaꞌmogitaeꞌmo hau huno nelate. Muki alu hosu kava alu hosu kavaꞌmo hisunafeꞌmo lamalageka nehaya kava huꞌa amalageka huꞌnayaꞌmofeꞌmo hau huno nelate. Amalageka huꞌnayaꞌmonanafa hosu kavaꞌmo alagi osuꞌniye.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Inagi atete osuta Gotiꞌa yagaino neꞌapateya siaꞌaleꞌmo fai maiꞌnenoꞌaeꞌmo fiku laha maeno nelamiya kavategamo vigetao, kana yaꞌmo alisuna afinaꞌmo hau huno nelateno fiku laha maeno lamigiyaꞌmofeꞌmae.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.