Hebreus 3
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT
1 Gotiꞌa lapakaefeꞌmo kokuꞌnapiꞌmo haitapa magokepi lokaetapa maisayafeꞌmo keya aeno ge huꞌniya lapaote konagaꞌnimogitapae, huꞌna, Yesufekeꞌmo lapakesa afifi hutapa maiyo. Lagaemo lagesa afita fatago hutaeꞌmo, Goti apa vekaꞌamo maiꞌneno hogote mono vekamo mono huno nelateya vekamo maiꞌniye, huta aeta hakalo nehune.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Moseseꞌa Goti nopiꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌalino Goti afamo anaga vayaꞌaiteꞌmo aliꞌyaꞌamo oꞌataleno alagepa huno aliꞌniya kava huno Yesuꞌa lekana paino ateꞌniya Gotitefeꞌmo aliꞌyaꞌamo oꞌataleno alagepa huno aliꞌniye.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Afamo anaga vayaꞌai aepa vekamoꞌa no kigekana huno maiꞌniya vekamoꞌmo ala agimo haneꞌnigeno afamo anaga vayaꞌmo aeno apakaseno maiꞌniyaꞌmofeꞌmo ani kava huno Yesuꞌa Moseseꞌmo ago aeno aga seꞌniyaꞌmofeꞌmo magoꞌe ala agi alisiya vekamo maiꞌniye.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Muki noꞌamo agaiꞌamo afaꞌa afole noꞌaifa vayaꞌmogigeꞌmo nekiye. Inagi Gotiꞌa muki yaꞌmo aepa vekamo maiꞌniye.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moseseꞌa Goti nopiꞌmo Goti afamo anaga vayaꞌalefeꞌmo aliꞌyaꞌamo oꞌataleno alagepa huno aliꞌyaꞌmo alino afole aisiya vekaeꞌmo ava ge huno hapa paiꞌniye.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Hapa paiꞌniyaꞌmonanafa Kalaisiꞌa afamo anaga vayaꞌai aepa vekamo Mafaꞌneꞌamoꞌmo Goti afamo anaga vayaꞌaleꞌmo yagaino neꞌapate. Lagaemo alagepa huta maige maige huta maigune, huta lole lagesamo oꞌafita lavayagunagu huteta koli osuta lamogaga neꞌaitaeꞌmo oꞌataleta atafauta alagi huta maime maime neꞌuta hano hisiya afinaꞌmo ani kava huta maiꞌnisunaꞌmoꞌmo Goti afamo anaga vayaꞌamo maiꞌnone.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 — ausente —
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Nagaemo lusi alagepa kavaꞌmo huꞌna fotiꞌa kafugamo hapa maeꞌnogeꞌa alagepa kavaꞌnimo ago nageꞌnayaꞌmonanafa hosu kavakeꞌmo nehuꞌapaeꞌmo, na agufa kavaꞌmo hisifi, huꞌa namalageka huꞌnae.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Huꞌnayaꞌmofeꞌmo ani afinaꞌmo muki maiꞌnaya vayaꞌaifeꞌmo naipamo leꞌna apateꞌnaeꞌmo, muki afinaꞌaeꞌmo hosu apaipa apakesageꞌmo neꞌafiꞌapaeꞌmo neꞌnatalae. Geꞌnimo alagi alagepa huꞌa noꞌafiye.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Naipamo leꞌnigeꞌnaeꞌmo nagoꞌyamo neꞌataleꞌna lokiya gefatiꞌmo huꞌnaeꞌmo, nagaeꞌeꞌmo haiꞌeꞌa maiꞌa falu hisaya koteꞌmo alagi faleꞌa hai eꞌa oꞌmaigae, huꞌna huꞌnove,
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Konagaꞌnimogitapae, ehetapiye, fiku yanagetapa mago vayaꞌamogitapamo hosu lapaipamo kalitapa lapakesa afita fatago osutapa afaꞌa neꞌmaiya yaꞌmo aepa vekamo Gotiꞌa lapakameꞌya neꞌamita ataletapa ugayanagi.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Hosu kavaꞌmoꞌa humi nelapateno alino lokiya lapaipamo kalino lapategaiyanagi muki afinaꞌae afinaꞌaeꞌmo konagatapieꞌmo, atafauta alagi hiyo, hutapa alita lokiya vaita apateyo. Akeyaꞌvilaga Gotiꞌa, hemenimo afiyo, huno huꞌniya gemo hemeni kanatapimo hano osuno afaꞌa haneꞌniyaꞌmofeꞌmo hemenigeꞌmo konagatapimo alita he titapa apateyo.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Hogoteta lokiya vaita lagesamo afitaeꞌmo, lama gemo huꞌniyanageno alagi afole aigiye, huta huteta oꞌataleta atafauta alagi huta maime maime neꞌutaeꞌmo hano hisiya afinaꞌeꞌmo ani kavakeꞌmo huta maiꞌnisunaꞌmoꞌmo Kalaisiꞌa alita laipafiꞌmo ateꞌnonageno neꞌmaiye.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Goti mukufiꞌmo avo kae maleꞌniya gemoꞌmo hunoꞌaeꞌmo,
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Haiya vayaꞌmogimo Goti geꞌamo afiꞌnayaꞌmonanafa amagiꞌa ataleꞌnae. Moseseꞌa Isipi kotegatiꞌmo muki apavalelino uꞌniya vayaꞌmogigeꞌmae.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Gotiꞌa haiya vayaꞌaifeꞌmo fotiꞌa kafugamo aipamo leno apatege apatege huno maiꞌniye. Hosu kavaꞌmo huteꞌa kaꞌme kotegamo faliꞌnaya vayaꞌaifeꞌmae.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Gotiꞌa haiya vayaꞌaifeꞌmo lokiya gefatiꞌmo hunoꞌaeꞌmo, Nagaeꞌeꞌmo maiꞌa falu huꞌa maisaya koteꞌmo faleꞌa hai eꞌa oꞌmaigae, huno huꞌniye. Geꞌamo ago amagiꞌa ataleꞌnaya vayaꞌaifeꞌmo huꞌniye.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Inagi ago afiꞌnonana apakesa afiꞌa fatago osuꞌnayaꞌmofeꞌmo afaꞌa faleꞌa ohaiꞌnae.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.