Efésios 6

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mafaꞌnemogitapae, huꞌna, Ala kava neꞌmo agiꞌalefeꞌmo itatapi afotapimogi geꞌapimo afiyo, geꞌapimo neꞌafiya kavaꞌmo fatago kavaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmae.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Keꞌaepa gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, itatapi afotapimogi apakiꞌapileꞌmo alita asaga hutapa maiyo, huno huꞌniye. Alu keꞌaepa geꞌamo haneꞌniyaꞌmonanafa mani keꞌaepa gemo hogote keꞌaepa gemo ani kavaꞌmo hisayaꞌmoꞌmo lapa maegauve, huno hu maleꞌniya polomasi geꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌana haneꞌnaꞌae.
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 Mani polomasi gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, ani gemo akame nehisayana alagepa hutapa yatala afinaꞌmo ma mopafiꞌmo maigae, huno hu maleꞌniye.
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Afoꞌapimogitapae, mafaꞌnetapimo apaipamo lesiya yaꞌmo alita oꞌapamitapa Ala kava neꞌmo geꞌageꞌmo alita apaya neꞌmaletapa alita api aitapa alagepa huta yagaitapa apateyo.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogitapae, lapakaemo Ala kava neꞌmo geꞌamo neꞌafiya kava hutapa aliꞌya aepa vayatapimogi geꞌapimo afiyo. Fiku yanagetapa lole lapakesamo afigayanagi koli hutapa atete nehutapaeꞌmo lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Aliꞌya aepa vayatapimogi apaulagaleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo amuse huꞌa lapatesayafekeꞌmo geꞌapimo oꞌafitapa Kalaisi aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vayaꞌmo maiꞌnayaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa hauꞌniya agufa kavaꞌmo hutapa lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Aliꞌya aepa vayaꞌaitefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, hutapa osuta, Ala kava netefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, huta kanale lapaipamo kaliꞌnetapa aliꞌyaꞌmo aliyo.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Lapakaemo ago afiꞌnayana kalavusi aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogimofi afa vayaꞌmogimofi huꞌa alagepa kavaꞌmo hisagenoꞌaeꞌmo Ala kava neꞌmoꞌa alagepa miyaꞌapimo apamigiyaꞌmofeꞌmae.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Aliꞌya aepa vayaꞌmogitapae, lapakaeꞌeꞌmo apakaetegamo ani agufa alagepa kavaꞌmo hiyo. Koli hisaya agufa gemo hapa opaitapa afaꞌa ataleyo. Lapakaemo ago afiꞌnayana yagaino nelapateya vekamo kokuꞌnapi maiꞌneno yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌaitegaꞌe aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌaitegaꞌeꞌmo alagepa huno magoke agufa kavakeꞌmo huno alino fako huno neꞌapate.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Henaga geꞌnimo lapa paiꞌnaeꞌmo, Ala kava nepiꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo lapayamufa valetapa himamuꞌamo aliꞌnetapa lokiya vaita maiyo.
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Lapakaemo muki kame hisaya kukenamo Gotiꞌa alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo, Sataniꞌa lapamalageka nehisigetapaeꞌmo kame nehutapaeꞌmo he titapa maigayanagi.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Na kava hinagetaene. Lagaemo apakufaꞌe kolaꞌapiꞌeꞌmo aliꞌnaya vayaꞌeꞌmo kame nosunaꞌmonanafa kokuꞌnapiꞌmo maiꞌneꞌa hosu kavaꞌmo huꞌa yagaiꞌa neꞌapataya apaune vayaꞌeꞌmo kame nehune. Ala apaki vayaꞌenagi himamu vayaꞌenagi ma mopafi vayaꞌmo hani yapiꞌmo neꞌmaiya vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌenagi huta kame nehunaꞌmofeꞌmo
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Gotiꞌa kame hisaya kukenamo alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo. Alita vaitetapa maiꞌnisayana hosu afinaꞌmo afole neꞌaisigetapaeꞌmo kame hume hume utapa huta hano nehutapaeꞌmo he titapa maigae.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Lama ge kavaꞌmo mapalugana huno haneꞌniyanagi he titapa neꞌmaitapaeꞌmo lama ge kavaꞌmo hutapa aeyo. Goti geꞌamo akame nehaya kavaꞌmo aeni siotigana huno haneꞌniyanagi Goti geꞌamo akame nehutapaeꞌmo alitapa vaiyo.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Alagepa faigoko geꞌamoꞌmo alino nanu aeno lapateꞌniya gemo sukana huno haneꞌniyanagi alitapa vaigenoꞌao alo huno lapateno.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Ani kukenamo alita vaiꞌnetapaeꞌmo lapakesa afita fatago nehaya kavaꞌmo halegukana huno haneꞌniyanagi lapakesa afita fatago nehutapaeꞌmo aliyo. Sataniꞌa ata kae malefa keveletiꞌmo nelapaesigetapaeꞌmo halegutetiꞌmo afaꞌa aetapa yu hegae.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Gotiꞌa lapakufamo alino katino lapateꞌniya kavaꞌmo aeni kakolitagana huno haneꞌniyanagi lagufamo alino katino lateꞌniye, hutapa alitapa maleyo. Goti geꞌamo Aunemeꞌamo naipeꞌagana huno haneꞌniyanagi aliyo.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Aliꞌnetapaeꞌmo muki alu nunumu alu nunumuꞌmo huge Gotifeꞌmo aukaya huge nehutapa Goti Aunemeꞌaletiꞌmo nunumuꞌmo hutapa maiyo. Muki afinaꞌmo oꞌataletapa muki Goti aote vayaꞌaeꞌmo nunumuꞌmo hutapa apateyo.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Gotiꞌa naha maesigeꞌna alino fala ki maleꞌniya alagepa faigoko geꞌamo koli osuꞌna alagepa huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Ani gelefeꞌmo Goti apa vekaꞌamo kalavusifiꞌmo maiꞌnove. Gotiꞌa alino namiꞌniya gemo koli osuꞌna lokiya gemo huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 Tikikasiꞌa lahauꞌniya konagatimoꞌa Ala kava neꞌmo aliꞌyaꞌamo oꞌataleno muki afinaꞌmo alagepa aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vekamo lapakaetegamo unoꞌaeꞌmo nagaefeꞌmo ina kava huno neꞌmaiye, huno nava gemo huno lapa paigiye.
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 Ani kavaꞌmo huꞌa maiꞌnae, huno lapa paisigetapa afitetapaeꞌmo lapaipamoꞌmo falu hisiyafeꞌmo aliꞌna ateꞌnogeno uꞌniye.
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Afotimo Gotiꞌe Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌeꞌmo alagepa huꞌana lapa maesaꞌagetapa konagatapimogiꞌeꞌmo magoke lapaipa lapakesamo aliꞌnetapa lapakesa afita fatago hutapa lapau lapayamopafiꞌmo lapaino.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Gotiꞌa Ala kava netimo Yesu Kalaisifeꞌmo hapau apayamopafiꞌmo hapaume hapaume neꞌvigeꞌapaeꞌmo oꞌataleꞌa muki afinaꞌmo nehapaisiya vayaꞌaina fiku hapa maeno apamino. He, lama ge.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.