Efésios 6

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mafaꞌnemogitapae, huꞌna, Ala kava neꞌmo agiꞌalefeꞌmo itatapi afotapimogi geꞌapimo afiyo, geꞌapimo neꞌafiya kavaꞌmo fatago kavaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmae.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Keꞌaepa gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, itatapi afotapimogi apakiꞌapileꞌmo alita asaga hutapa maiyo, huno huꞌniye. Alu keꞌaepa geꞌamo haneꞌniyaꞌmonanafa mani keꞌaepa gemo hogote keꞌaepa gemo ani kavaꞌmo hisayaꞌmoꞌmo lapa maegauve, huno hu maleꞌniya polomasi geꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌana haneꞌnaꞌae.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 Mani polomasi gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, ani gemo akame nehisayana alagepa hutapa yatala afinaꞌmo ma mopafiꞌmo maigae, huno hu maleꞌniye.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Afoꞌapimogitapae, mafaꞌnetapimo apaipamo lesiya yaꞌmo alita oꞌapamitapa Ala kava neꞌmo geꞌageꞌmo alita apaya neꞌmaletapa alita api aitapa alagepa huta yagaitapa apateyo.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogitapae, lapakaemo Ala kava neꞌmo geꞌamo neꞌafiya kava hutapa aliꞌya aepa vayatapimogi geꞌapimo afiyo. Fiku yanagetapa lole lapakesamo afigayanagi koli hutapa atete nehutapaeꞌmo lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
5 Servos, obedecei àqueles que são os vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Aliꞌya aepa vayatapimogi apaulagaleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo amuse huꞌa lapatesayafekeꞌmo geꞌapimo oꞌafitapa Kalaisi aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vayaꞌmo maiꞌnayaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa hauꞌniya agufa kavaꞌmo hutapa lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo a vontade de Deus de coração;
7 Aliꞌya aepa vayaꞌaitefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, hutapa osuta, Ala kava netefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, huta kanale lapaipamo kaliꞌnetapa aliꞌyaꞌmo aliyo.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens;
8 Lapakaemo ago afiꞌnayana kalavusi aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogimofi afa vayaꞌmogimofi huꞌa alagepa kavaꞌmo hisagenoꞌaeꞌmo Ala kava neꞌmoꞌa alagepa miyaꞌapimo apamigiyaꞌmofeꞌmae.
8 sabendo que toda a boa coisa que cada um fizer, o mesmo ele receberá do Senhor, seja ele servo, seja livre.
9 Aliꞌya aepa vayaꞌmogitapae, lapakaeꞌeꞌmo apakaetegamo ani agufa alagepa kavaꞌmo hiyo. Koli hisaya agufa gemo hapa opaitapa afaꞌa ataleyo. Lapakaemo ago afiꞌnayana yagaino nelapateya vekamo kokuꞌnapi maiꞌneno yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌaitegaꞌe aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌaitegaꞌeꞌmo alagepa huno magoke agufa kavakeꞌmo huno alino fako huno neꞌapate.
9 E vós, senhores, fazei as mesmas coisas para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e não há acepção de pessoas com ele.
10 Henaga geꞌnimo lapa paiꞌnaeꞌmo, Ala kava nepiꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo lapayamufa valetapa himamuꞌamo aliꞌnetapa lokiya vaita maiyo.
10 E finalmente, meus irmãos, sede fortes no Senhor e na força do seu poder.
11 Lapakaemo muki kame hisaya kukenamo Gotiꞌa alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo, Sataniꞌa lapamalageka nehisigetapaeꞌmo kame nehutapaeꞌmo he titapa maigayanagi.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Na kava hinagetaene. Lagaemo apakufaꞌe kolaꞌapiꞌeꞌmo aliꞌnaya vayaꞌeꞌmo kame nosunaꞌmonanafa kokuꞌnapiꞌmo maiꞌneꞌa hosu kavaꞌmo huꞌa yagaiꞌa neꞌapataya apaune vayaꞌeꞌmo kame nehune. Ala apaki vayaꞌenagi himamu vayaꞌenagi ma mopafi vayaꞌmo hani yapiꞌmo neꞌmaiya vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌenagi huta kame nehunaꞌmofeꞌmo
12 Porque não lutamos contra carne e sangue, mas contra os principados, contra as potestades, contra os governantes das trevas deste mundo, contra a maldade espiritual em regiões celestiais.
13 Gotiꞌa kame hisaya kukenamo alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo. Alita vaitetapa maiꞌnisayana hosu afinaꞌmo afole neꞌaisigetapaeꞌmo kame hume hume utapa huta hano nehutapaeꞌmo he titapa maigae.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Lama ge kavaꞌmo mapalugana huno haneꞌniyanagi he titapa neꞌmaitapaeꞌmo lama ge kavaꞌmo hutapa aeyo. Goti geꞌamo akame nehaya kavaꞌmo aeni siotigana huno haneꞌniyanagi Goti geꞌamo akame nehutapaeꞌmo alitapa vaiyo.
14 Portanto, estai firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Alagepa faigoko geꞌamoꞌmo alino nanu aeno lapateꞌniya gemo sukana huno haneꞌniyanagi alitapa vaigenoꞌao alo huno lapateno.
15 e calçados os vossos pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ani kukenamo alita vaiꞌnetapaeꞌmo lapakesa afita fatago nehaya kavaꞌmo halegukana huno haneꞌniyanagi lapakesa afita fatago nehutapaeꞌmo aliyo. Sataniꞌa ata kae malefa keveletiꞌmo nelapaesigetapaeꞌmo halegutetiꞌmo afaꞌa aetapa yu hegae.
16 tomando, sobre tudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Gotiꞌa lapakufamo alino katino lapateꞌniya kavaꞌmo aeni kakolitagana huno haneꞌniyanagi lagufamo alino katino lateꞌniye, hutapa alitapa maleyo. Goti geꞌamo Aunemeꞌamo naipeꞌagana huno haneꞌniyanagi aliyo.
17 E tomai o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Aliꞌnetapaeꞌmo muki alu nunumu alu nunumuꞌmo huge Gotifeꞌmo aukaya huge nehutapa Goti Aunemeꞌaletiꞌmo nunumuꞌmo hutapa maiyo. Muki afinaꞌmo oꞌataletapa muki Goti aote vayaꞌaeꞌmo nunumuꞌmo hutapa apateyo.
18 Orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos,
19 Gotiꞌa naha maesigeꞌna alino fala ki maleꞌniya alagepa faigoko geꞌamo koli osuꞌna alagepa huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
19 e por mim; que a palavra me seja dada, para que eu possa abrir a minha boca ousadamente, para fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ani gelefeꞌmo Goti apa vekaꞌamo kalavusifiꞌmo maiꞌnove. Gotiꞌa alino namiꞌniya gemo koli osuꞌna lokiya gemo huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele ousadamente, como me convém falar.
21 Tikikasiꞌa lahauꞌniya konagatimoꞌa Ala kava neꞌmo aliꞌyaꞌamo oꞌataleno muki afinaꞌmo alagepa aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vekamo lapakaetegamo unoꞌaeꞌmo nagaefeꞌmo ina kava huno neꞌmaiye, huno nava gemo huno lapa paigiye.
21 Ora, para que vós também possais saber das coisas acerca de mim e o que faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos fará saber todas as coisas,
22 Ani kavaꞌmo huꞌa maiꞌnae, huno lapa paisigetapa afitetapaeꞌmo lapaipamoꞌmo falu hisiyafeꞌmo aliꞌna ateꞌnogeno uꞌniye.
22 o qual vos enviei para o mesmo propósito, para que conheçais as coisas a nosso respeito, e para que ele console os vossos corações.
23 Afotimo Gotiꞌe Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌeꞌmo alagepa huꞌana lapa maesaꞌagetapa konagatapimogiꞌeꞌmo magoke lapaipa lapakesamo aliꞌnetapa lapakesa afita fatago hutapa lapau lapayamopafiꞌmo lapaino.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus o Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Gotiꞌa Ala kava netimo Yesu Kalaisifeꞌmo hapau apayamopafiꞌmo hapaume hapaume neꞌvigeꞌapaeꞌmo oꞌataleꞌa muki afinaꞌmo nehapaisiya vayaꞌaina fiku hapa maeno apamino. He, lama ge.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.