Efésios 6

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mafaꞌnemogitapae, huꞌna, Ala kava neꞌmo agiꞌalefeꞌmo itatapi afotapimogi geꞌapimo afiyo, geꞌapimo neꞌafiya kavaꞌmo fatago kavaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmae.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Keꞌaepa gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, itatapi afotapimogi apakiꞌapileꞌmo alita asaga hutapa maiyo, huno huꞌniye. Alu keꞌaepa geꞌamo haneꞌniyaꞌmonanafa mani keꞌaepa gemo hogote keꞌaepa gemo ani kavaꞌmo hisayaꞌmoꞌmo lapa maegauve, huno hu maleꞌniya polomasi geꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌana haneꞌnaꞌae.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Mani polomasi gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, ani gemo akame nehisayana alagepa hutapa yatala afinaꞌmo ma mopafiꞌmo maigae, huno hu maleꞌniye.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Afoꞌapimogitapae, mafaꞌnetapimo apaipamo lesiya yaꞌmo alita oꞌapamitapa Ala kava neꞌmo geꞌageꞌmo alita apaya neꞌmaletapa alita api aitapa alagepa huta yagaitapa apateyo.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogitapae, lapakaemo Ala kava neꞌmo geꞌamo neꞌafiya kava hutapa aliꞌya aepa vayatapimogi geꞌapimo afiyo. Fiku yanagetapa lole lapakesamo afigayanagi koli hutapa atete nehutapaeꞌmo lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Aliꞌya aepa vayatapimogi apaulagaleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo amuse huꞌa lapatesayafekeꞌmo geꞌapimo oꞌafitapa Kalaisi aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vayaꞌmo maiꞌnayaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa hauꞌniya agufa kavaꞌmo hutapa lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Aliꞌya aepa vayaꞌaitefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, hutapa osuta, Ala kava netefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, huta kanale lapaipamo kaliꞌnetapa aliꞌyaꞌmo aliyo.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Lapakaemo ago afiꞌnayana kalavusi aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogimofi afa vayaꞌmogimofi huꞌa alagepa kavaꞌmo hisagenoꞌaeꞌmo Ala kava neꞌmoꞌa alagepa miyaꞌapimo apamigiyaꞌmofeꞌmae.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Aliꞌya aepa vayaꞌmogitapae, lapakaeꞌeꞌmo apakaetegamo ani agufa alagepa kavaꞌmo hiyo. Koli hisaya agufa gemo hapa opaitapa afaꞌa ataleyo. Lapakaemo ago afiꞌnayana yagaino nelapateya vekamo kokuꞌnapi maiꞌneno yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌaitegaꞌe aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌaitegaꞌeꞌmo alagepa huno magoke agufa kavakeꞌmo huno alino fako huno neꞌapate.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Henaga geꞌnimo lapa paiꞌnaeꞌmo, Ala kava nepiꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo lapayamufa valetapa himamuꞌamo aliꞌnetapa lokiya vaita maiyo.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Lapakaemo muki kame hisaya kukenamo Gotiꞌa alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo, Sataniꞌa lapamalageka nehisigetapaeꞌmo kame nehutapaeꞌmo he titapa maigayanagi.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Na kava hinagetaene. Lagaemo apakufaꞌe kolaꞌapiꞌeꞌmo aliꞌnaya vayaꞌeꞌmo kame nosunaꞌmonanafa kokuꞌnapiꞌmo maiꞌneꞌa hosu kavaꞌmo huꞌa yagaiꞌa neꞌapataya apaune vayaꞌeꞌmo kame nehune. Ala apaki vayaꞌenagi himamu vayaꞌenagi ma mopafi vayaꞌmo hani yapiꞌmo neꞌmaiya vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌenagi huta kame nehunaꞌmofeꞌmo
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Gotiꞌa kame hisaya kukenamo alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo. Alita vaitetapa maiꞌnisayana hosu afinaꞌmo afole neꞌaisigetapaeꞌmo kame hume hume utapa huta hano nehutapaeꞌmo he titapa maigae.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Lama ge kavaꞌmo mapalugana huno haneꞌniyanagi he titapa neꞌmaitapaeꞌmo lama ge kavaꞌmo hutapa aeyo. Goti geꞌamo akame nehaya kavaꞌmo aeni siotigana huno haneꞌniyanagi Goti geꞌamo akame nehutapaeꞌmo alitapa vaiyo.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Alagepa faigoko geꞌamoꞌmo alino nanu aeno lapateꞌniya gemo sukana huno haneꞌniyanagi alitapa vaigenoꞌao alo huno lapateno.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ani kukenamo alita vaiꞌnetapaeꞌmo lapakesa afita fatago nehaya kavaꞌmo halegukana huno haneꞌniyanagi lapakesa afita fatago nehutapaeꞌmo aliyo. Sataniꞌa ata kae malefa keveletiꞌmo nelapaesigetapaeꞌmo halegutetiꞌmo afaꞌa aetapa yu hegae.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Gotiꞌa lapakufamo alino katino lapateꞌniya kavaꞌmo aeni kakolitagana huno haneꞌniyanagi lagufamo alino katino lateꞌniye, hutapa alitapa maleyo. Goti geꞌamo Aunemeꞌamo naipeꞌagana huno haneꞌniyanagi aliyo.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Aliꞌnetapaeꞌmo muki alu nunumu alu nunumuꞌmo huge Gotifeꞌmo aukaya huge nehutapa Goti Aunemeꞌaletiꞌmo nunumuꞌmo hutapa maiyo. Muki afinaꞌmo oꞌataletapa muki Goti aote vayaꞌaeꞌmo nunumuꞌmo hutapa apateyo.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Gotiꞌa naha maesigeꞌna alino fala ki maleꞌniya alagepa faigoko geꞌamo koli osuꞌna alagepa huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ani gelefeꞌmo Goti apa vekaꞌamo kalavusifiꞌmo maiꞌnove. Gotiꞌa alino namiꞌniya gemo koli osuꞌna lokiya gemo huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tikikasiꞌa lahauꞌniya konagatimoꞌa Ala kava neꞌmo aliꞌyaꞌamo oꞌataleno muki afinaꞌmo alagepa aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vekamo lapakaetegamo unoꞌaeꞌmo nagaefeꞌmo ina kava huno neꞌmaiye, huno nava gemo huno lapa paigiye.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ani kavaꞌmo huꞌa maiꞌnae, huno lapa paisigetapa afitetapaeꞌmo lapaipamoꞌmo falu hisiyafeꞌmo aliꞌna ateꞌnogeno uꞌniye.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Afotimo Gotiꞌe Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌeꞌmo alagepa huꞌana lapa maesaꞌagetapa konagatapimogiꞌeꞌmo magoke lapaipa lapakesamo aliꞌnetapa lapakesa afita fatago hutapa lapau lapayamopafiꞌmo lapaino.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Gotiꞌa Ala kava netimo Yesu Kalaisifeꞌmo hapau apayamopafiꞌmo hapaume hapaume neꞌvigeꞌapaeꞌmo oꞌataleꞌa muki afinaꞌmo nehapaisiya vayaꞌaina fiku hapa maeno apamino. He, lama ge.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.