Efésios 6

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mafaꞌnemogitapae, huꞌna, Ala kava neꞌmo agiꞌalefeꞌmo itatapi afotapimogi geꞌapimo afiyo, geꞌapimo neꞌafiya kavaꞌmo fatago kavaꞌmo haneꞌniyaꞌmofeꞌmae.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Keꞌaepa gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, itatapi afotapimogi apakiꞌapileꞌmo alita asaga hutapa maiyo, huno huꞌniye. Alu keꞌaepa geꞌamo haneꞌniyaꞌmonanafa mani keꞌaepa gemo hogote keꞌaepa gemo ani kavaꞌmo hisayaꞌmoꞌmo lapa maegauve, huno hu maleꞌniya polomasi geꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌana haneꞌnaꞌae.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Mani polomasi gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, ani gemo akame nehisayana alagepa hutapa yatala afinaꞌmo ma mopafiꞌmo maigae, huno hu maleꞌniye.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Afoꞌapimogitapae, mafaꞌnetapimo apaipamo lesiya yaꞌmo alita oꞌapamitapa Ala kava neꞌmo geꞌageꞌmo alita apaya neꞌmaletapa alita api aitapa alagepa huta yagaitapa apateyo.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogitapae, lapakaemo Ala kava neꞌmo geꞌamo neꞌafiya kava hutapa aliꞌya aepa vayatapimogi geꞌapimo afiyo. Fiku yanagetapa lole lapakesamo afigayanagi koli hutapa atete nehutapaeꞌmo lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Aliꞌya aepa vayatapimogi apaulagaleꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo amuse huꞌa lapatesayafekeꞌmo geꞌapimo oꞌafitapa Kalaisi aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vayaꞌmo maiꞌnayaꞌmofeꞌmo Gotiꞌa hauꞌniya agufa kavaꞌmo hutapa lapaipafatiꞌmo geꞌapimo afiyo.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Aliꞌya aepa vayaꞌaitefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, hutapa osuta, Ala kava netefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaluve, huta kanale lapaipamo kaliꞌnetapa aliꞌyaꞌmo aliyo.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Lapakaemo ago afiꞌnayana kalavusi aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌmogimofi afa vayaꞌmogimofi huꞌa alagepa kavaꞌmo hisagenoꞌaeꞌmo Ala kava neꞌmoꞌa alagepa miyaꞌapimo apamigiyaꞌmofeꞌmae.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Aliꞌya aepa vayaꞌmogitapae, lapakaeꞌeꞌmo apakaetegamo ani agufa alagepa kavaꞌmo hiyo. Koli hisaya agufa gemo hapa opaitapa afaꞌa ataleyo. Lapakaemo ago afiꞌnayana yagaino nelapateya vekamo kokuꞌnapi maiꞌneno yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌaitegaꞌe aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vayaꞌaitegaꞌeꞌmo alagepa huno magoke agufa kavakeꞌmo huno alino fako huno neꞌapate.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Henaga geꞌnimo lapa paiꞌnaeꞌmo, Ala kava nepiꞌmo maiꞌnetapaeꞌmo lapayamufa valetapa himamuꞌamo aliꞌnetapa lokiya vaita maiyo.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Lapakaemo muki kame hisaya kukenamo Gotiꞌa alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo, Sataniꞌa lapamalageka nehisigetapaeꞌmo kame nehutapaeꞌmo he titapa maigayanagi.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Na kava hinagetaene. Lagaemo apakufaꞌe kolaꞌapiꞌeꞌmo aliꞌnaya vayaꞌeꞌmo kame nosunaꞌmonanafa kokuꞌnapiꞌmo maiꞌneꞌa hosu kavaꞌmo huꞌa yagaiꞌa neꞌapataya apaune vayaꞌeꞌmo kame nehune. Ala apaki vayaꞌenagi himamu vayaꞌenagi ma mopafi vayaꞌmo hani yapiꞌmo neꞌmaiya vayaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌenagi huta kame nehunaꞌmofeꞌmo
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Gotiꞌa kame hisaya kukenamo alino lapamiꞌniya kukenamo alita vaitetapa maiyo. Alita vaitetapa maiꞌnisayana hosu afinaꞌmo afole neꞌaisigetapaeꞌmo kame hume hume utapa huta hano nehutapaeꞌmo he titapa maigae.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Lama ge kavaꞌmo mapalugana huno haneꞌniyanagi he titapa neꞌmaitapaeꞌmo lama ge kavaꞌmo hutapa aeyo. Goti geꞌamo akame nehaya kavaꞌmo aeni siotigana huno haneꞌniyanagi Goti geꞌamo akame nehutapaeꞌmo alitapa vaiyo.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Alagepa faigoko geꞌamoꞌmo alino nanu aeno lapateꞌniya gemo sukana huno haneꞌniyanagi alitapa vaigenoꞌao alo huno lapateno.
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Ani kukenamo alita vaiꞌnetapaeꞌmo lapakesa afita fatago nehaya kavaꞌmo halegukana huno haneꞌniyanagi lapakesa afita fatago nehutapaeꞌmo aliyo. Sataniꞌa ata kae malefa keveletiꞌmo nelapaesigetapaeꞌmo halegutetiꞌmo afaꞌa aetapa yu hegae.
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Gotiꞌa lapakufamo alino katino lapateꞌniya kavaꞌmo aeni kakolitagana huno haneꞌniyanagi lagufamo alino katino lateꞌniye, hutapa alitapa maleyo. Goti geꞌamo Aunemeꞌamo naipeꞌagana huno haneꞌniyanagi aliyo.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Aliꞌnetapaeꞌmo muki alu nunumu alu nunumuꞌmo huge Gotifeꞌmo aukaya huge nehutapa Goti Aunemeꞌaletiꞌmo nunumuꞌmo hutapa maiyo. Muki afinaꞌmo oꞌataletapa muki Goti aote vayaꞌaeꞌmo nunumuꞌmo hutapa apateyo.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Gotiꞌa naha maesigeꞌna alino fala ki maleꞌniya alagepa faigoko geꞌamo koli osuꞌna alagepa huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ani gelefeꞌmo Goti apa vekaꞌamo kalavusifiꞌmo maiꞌnove. Gotiꞌa alino namiꞌniya gemo koli osuꞌna lokiya gemo huꞌna aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa nateyo.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tikikasiꞌa lahauꞌniya konagatimoꞌa Ala kava neꞌmo aliꞌyaꞌamo oꞌataleno muki afinaꞌmo alagepa aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vekamo lapakaetegamo unoꞌaeꞌmo nagaefeꞌmo ina kava huno neꞌmaiye, huno nava gemo huno lapa paigiye.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Ani kavaꞌmo huꞌa maiꞌnae, huno lapa paisigetapa afitetapaeꞌmo lapaipamoꞌmo falu hisiyafeꞌmo aliꞌna ateꞌnogeno uꞌniye.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Afotimo Gotiꞌe Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌeꞌmo alagepa huꞌana lapa maesaꞌagetapa konagatapimogiꞌeꞌmo magoke lapaipa lapakesamo aliꞌnetapa lapakesa afita fatago hutapa lapau lapayamopafiꞌmo lapaino.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Gotiꞌa Ala kava netimo Yesu Kalaisifeꞌmo hapau apayamopafiꞌmo hapaume hapaume neꞌvigeꞌapaeꞌmo oꞌataleꞌa muki afinaꞌmo nehapaisiya vayaꞌaina fiku hapa maeno apamino. He, lama ge.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.