Efésios 3
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs ARA
1 Gotiꞌa ani kavaꞌmo nehiyaꞌmofeꞌmo nagaemo Poloꞌnamo Kalaisi Yesutefeꞌmo Yu nofi vayaꞌmo oꞌmaiꞌnageꞌnaeꞌmo lapa maeꞌna kalavusifiꞌmo maiꞌneꞌnaeꞌmo nunumuꞌmo huꞌna nelapatove.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Gotiꞌa lapa maesuvafeꞌmo fiku naha maeno namiꞌniya kavafeꞌmo ava gemo lapakaemo ago afiꞌnegae.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Gotiꞌa hogoteno alino fala ki maleꞌniya gemo ago alino nave liꞌniye. Ani kavafeꞌmo aise gemo ago avoꞌmo kaeꞌna lapa paiꞌnove.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Lapakaemo lekana paitapa afitetapaeꞌmo, Poloꞌa Kalaisifeꞌmo ava gemo alino fala ki maleꞌniya gemo ago afiꞌniye, hutapa afaꞌa afigae.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Gotiꞌa hogoteno akeyaꞌvilagamo muki ma mopafi vayaꞌaina alino apave oliꞌniyaꞌmonanafa hemenimo Aunemeꞌaletiꞌmo laote apa vayaꞌamogita Gotitegati gemo alinita eta aeta hakalo huta hapa nepauna vayaꞌmo ago alino lave liꞌniye.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Alu nofi vayaꞌmogi Kalaisifeꞌmo alagepa faigoko geꞌamo afiteꞌa apakaeꞌeꞌmo magoke vayaꞌmo hamaleteꞌa Gotiꞌa Yu vayaꞌaina alino apamisigeꞌa alisaya kava huꞌa Kalaisitetiꞌmo aligae. Mafaꞌneꞌapimogimo muki afoꞌapimogi yaꞌmo neꞌaliya kava huꞌa aligae, huno alino lave liꞌniye.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Inagi Poloꞌnamo mani alagepa gelefeꞌmo aliꞌyaꞌamo alisuvafeꞌmo Gotiꞌa fiku naha maeno namiteno himamuꞌaletiꞌmo naipafiꞌmo aliꞌya aliꞌnigeꞌna aliꞌyaꞌamo neꞌaluve.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Muki apaote vayaꞌamogimo aeꞌa naga seꞌnageꞌna henaga vekamo maiꞌnovaꞌmonanafa kanale yaꞌmo ageta lekana opaisuna agufa yaꞌmo Kalaisiꞌa alino neꞌapamiya kagemi yaꞌalefeꞌmo ava gemo alu nofi vayaꞌaifeꞌmo aeꞌna hakalo huꞌna hapa paisuvafeꞌmo fiku naha maeno namiꞌniye.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Gotiꞌa Yesu Kalaisitetiꞌmo muki yaꞌmo afa yatetiꞌmo alo huꞌniya vekamoꞌa agesamo afitenoꞌaeꞌmo, ani kavaꞌmo huguve, huno hisiya kavaꞌmo akeyaꞌvilagamo alino fala ki maleꞌnigeꞌa muki kafugaꞌae kafugaꞌaeꞌmo oꞌageꞌnae. Oꞌageꞌnayaꞌmonanafa hemenimo Gotiꞌa haiya kava huno agesamo afiꞌniya kavaꞌmo hisifi huꞌa muki vayaꞌmogimo alagepa huꞌa agesayafeꞌmo aliꞌyaꞌaleꞌmo alino nateꞌniye.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Gotiꞌa, alagepa huꞌna nagesamo afiꞌneꞌna siosi vayaꞌalegamo alu kava alu kavaꞌmo huꞌna alagepa huꞌna hapa maesugeꞌa enisole vayaꞌmo kokuꞌnapi maiꞌneꞌa yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌmogi ageteꞌapaeꞌmo, Gotiꞌa muki yaꞌamo alagepa huno ageꞌniya vekae, huꞌa hugae, huno hu maleꞌniye.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Mani kavafeꞌmo akeyaꞌvilaga ma mopamo alo osuꞌniya afinaꞌmo hunoꞌaeꞌmo, ani kavaꞌmo huguve, huno hu maleꞌniya kavaꞌmo hemenimo Ala kava netimo Kalaisi Yesutetiꞌmo ago alino afole aino ateꞌniye.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Agaepiꞌmo maiꞌneta agaefeꞌmo lagesa afita fatago nehuna kavatetiꞌmo koli osuge lole lagesamo oꞌafige huꞌneta Gotitegamo neꞌune.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Inagi nagaemo lapa maesuvafeꞌmo kanamo aliꞌnovaꞌmofeꞌmo lapaipamoꞌmo kana nehutapaeꞌmo, atalegaune, hutapa osiyo. Mani kavatetiꞌmo ala lapakitapimo aligae.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Gotiꞌa fiku lapa maeno lapamiꞌniyaꞌmofeꞌmo Ala kava netimo Afoꞌamo aulagaleꞌmo naleꞌya faiꞌneꞌna nunumuꞌmo nehuve.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Goti afamo anaga vayaꞌamo muki kokuꞌnapi neꞌmaiya vayaꞌe ma mopafi neꞌmaiya vayaꞌmogiꞌeꞌmo Gotiꞌa afoꞌapimotegatiꞌmo ala apakiꞌapimo neꞌaliye.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 — ausente —
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 — ausente —
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 Ani kavaꞌmo huꞌa maiꞌneꞌapaeꞌmo muki apaote vayaꞌaꞌeꞌmo Kalaisiꞌa hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌamo ageꞌa alagepa huꞌa afaꞌa ageyo. Haiya agufa afafale haifi haiya agufa afafale lamifi haiya agufa afafale vifi haiya agufa afafale efi huꞌa ageyo.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Muki alagepa yaꞌagekeꞌmo kaipafiꞌmo havai teꞌniya agufa kava huꞌa kagaekana huꞌa maisayafeꞌmo alagi oꞌagesaya agufa kavaꞌmo Kalaisiꞌa hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌmo ageyo, huꞌna nunumuꞌmo huꞌna nelapatove.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Lagaemo agaefeꞌmo ge nehutaeꞌmo, ma kavaꞌmo huvo, huta afi nekona kavaꞌmo agaemo afaꞌa hugiye, huta lagesamo neꞌafuna kavaꞌeꞌmo afaꞌa hugiye. Afaꞌa huno magoꞌe huno afi nokona kavaꞌe lagesamo noꞌafuna kavaꞌeꞌmo laipafiꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaliya himamuꞌaletiꞌmo magoꞌe huno afaꞌa hugiye.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Siosi vayaꞌamogitamo muki kafugaꞌae kafugaꞌaeꞌmo agiꞌaleꞌmo alita asaga huge huge huta maigetao. He, lama ge.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.