2 Tessalonicenses 3

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Konagatimogitapae, huta, atupa gemo hutaeꞌmo, Ala kava neꞌmo geꞌamo aino atagu faesigeꞌa alagepa huꞌa afiteꞌa magoꞌe huꞌa ani geleꞌmo aliꞌa asaga hisayafeꞌmo nunumuꞌmo hutapa lateyo. Lapakaetegamo huꞌniya kava huno muki haopalegamo maiꞌnaya vayaꞌaitegamo hisiyafeꞌmo nunumu hutapa lateyo.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Muki vayaꞌmogimo apakesa afiꞌa fatago nosayaꞌmofeꞌmo hosu vayaꞌai apayapatiꞌmo lagufamo alino katino latesiyafeꞌmo nunumu hutapa lateyo.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Apakaemo maiꞌnayaꞌmonanafa Ala kava neꞌmoꞌa huguve, huno huꞌniya gemo alagi oꞌataleno akame nehiya vekamoꞌa lokiya vaino nelapateno yagaino lapatesigeno hosu kavaꞌmoꞌa alino hosu huno olapategaiye.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Lagaemo Ala kava nefeꞌmo lagesa afita fatago nehutaeꞌmo lapakaefeꞌmo, lagaemo huꞌnona gemo afiteꞌa akame nehayanageꞌa afaꞌa akame hugae, huta lagesamo neꞌafune.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ala kava neꞌmoꞌa lapaipa lapakesamo alino ho huno lapatenagetapao Gotiꞌa lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌe Kalaisiꞌa oꞌataleno atafauno alagi huꞌniya kavaꞌeꞌmo alagepa hutapa agetetapa afiyo.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Konagatimogitapae, huta, Ala kava netimo Yesu Kalaisi agiꞌaletiꞌmo lokiya gemo lapa paitaeꞌmo, muki konagatapimogi aliꞌyaꞌmo oꞌaliꞌa afaꞌa maiꞌneꞌa hapa paiꞌnona gemo oꞌafiꞌnaya vayaꞌaina maitapa halove huta apataleyo.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Lagaemo lapakaeꞌeꞌmo lokaeta maiꞌnetaeꞌmo afaꞌa oꞌmaita aliꞌyakeꞌmo alita maiꞌnone. Ani kava huta lakame hutapa hisayafeꞌmo ago lageꞌnae.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Neꞌyatapimo fiku alita oꞌneꞌnonaꞌmonanafa laha maesayafeꞌmo kanamo alita olapamisunafeꞌmo felugaꞌe haniꞌilagaꞌeꞌmo aliꞌyakeꞌmo aliꞌnone.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ani kavaꞌmo huꞌnonana lapakaetegatiꞌmo neꞌyaꞌmo afaꞌa fiku alita nesuna lokiyatimo haneꞌniyaꞌmonanafa nehuna kavaꞌmo agetetapa akame hisayafeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌalita neꞌyatimo miya faita neꞌnone.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta maiꞌnetaeꞌmo, aliꞌyaꞌmo alisiyafeꞌmo ohauꞌnisiya vekamoꞌa neꞌyatapimo alino oꞌnegaiye, huta lokiya gemo ago lapa paiꞌnone.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Mago faigoko gemo huꞌapaeꞌmo, mago vayaꞌmogi aliꞌyaꞌmo oꞌaliꞌa afaꞌageꞌmo maiꞌneꞌa himuꞌnamu kavaꞌmo huꞌa alu vayaꞌai yatefekeꞌmo yagaiꞌa neꞌmaiye, huꞌa laha paiꞌnageta afiꞌnone.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Lagaemo ani vayaꞌaifeꞌmo Ala kava netimo Yesu Kalaisitetiꞌmo hutaeꞌmo, himuꞌnamu kavaꞌmo osutapa aliꞌyaꞌmo alitapa neꞌyatapimo miya faitapa neyo, huta lokiya gemo nehune.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Konagatimogitapae, huta, apakaemo ani hosu kavaꞌmo nehayaꞌmonanafa lapakaemo alagepa kavaꞌmo nehutapaeꞌmo alagaꞌmo olapaeno.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Mago vekamoꞌa mani avoꞌmo nekaona gemo oꞌafisiyaꞌmoꞌmo yagaita maiꞌnetapa avagage hisiyafeꞌmo maitapa halove hutapa ataleyo.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Lapakaemo maitapa halove hutapa atalegayaꞌmonanafa kametimo maiꞌniye, hutapa osutapa konagatimoꞌmo maiꞌniye, hutapa agaefeꞌmo ehekae, hutapa ha paiyo.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Ala kava neꞌmoꞌa apaipamo alino falu huno neꞌapateya kavaꞌmo aepa vekamoꞌa fiku lapa maeno lapaminageno muki afinaꞌmo muki yafeꞌmo lapaipamoꞌmo falu hino. Ala kava neꞌmoꞌa mukiꞌamogitapaꞌeꞌmo magokepi lokaeno maino.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Nagaemo Poloꞌnamo mani gemo nagaiꞌni nayapatiꞌmo aliꞌna avoꞌmo kaeꞌna, Poloꞌnamo ge lapamamaeꞌnove, huꞌna avoꞌmo nekaove. Muki avoꞌmo nekaova gemo ani agufa kavaꞌmo huꞌna nekaove.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌa fiku lapa maeno lapaminagetapa mukiꞌamo alagepa hutapa maiyo. He, lama ge.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.