2 Tessalonicenses 1

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nagaemo Poloꞌnamogi Silivenisiꞌagi Timotiꞌagi huta Tesalonaika taonifiꞌmo maiꞌnaya vayaꞌmogitapamo afotimo Gotipiꞌe Ala kava netimo Yesu Kalaisipiꞌeꞌmo maiꞌnaya siosi vayaꞌmogitapaeꞌmo mani avoꞌmo nekaone.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Afotimo Gotiꞌe Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌeꞌmo fiku lapa maeꞌana lapamiꞌanageno lapaipamoꞌmo falu hino.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Konagatimogitapae, huta, lapakesa afita fatago nehaya kavaꞌmoꞌa ko sino alopa heꞌnigetapaeꞌmo konagatapimogifeꞌmo lapauꞌniyanageno magoꞌe magoꞌe huno nelapaiye. Ani kavaꞌmo nehayaꞌmofeꞌmo kanale kavaꞌmogeta lapakaefeꞌmo muki afinaꞌmo Gotifeꞌmo hao ke hesuna kavaꞌmo haneꞌniye.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Apaini huꞌa nelapatagetapa kanamo aliꞌnetapaeꞌmo lapakesa afita fatago nehutapa oꞌataleta atafauta alagi hutapa maiꞌnayaꞌmofeꞌmo lagaemo Goti siosi vayaꞌamo aliꞌa anupa huꞌa maiꞌnayategaꞌe maiꞌnayategaꞌeꞌmo hutaeꞌmo, alagepa kavaꞌmo huꞌa neꞌmaiye, huta lapakitapileꞌmo alita asaga huta nelapatone.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Lapakaemo yagaino neꞌapateya koteꞌmo maisayafeꞌmo Gotiꞌa, haiꞌa maisaya vayaꞌmo maiꞌnae, huno agesamo afisiyafeꞌmo kana yaꞌmo neꞌaliye.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Gotiꞌa kanamo aliꞌa nelapamiya vayaꞌai anonaꞌapilefeꞌmo alagepa kavaꞌmo huno kanamo alino apamigiye.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Ala kava neꞌmo Yesu Kalaisiꞌagi himamuꞌapiꞌe enisole vayanagi huꞌa ata vaipiꞌmo kokuꞌnapatiꞌmo emiꞌeꞌa muki vayaꞌai apaulagaleꞌmo afole neꞌaisagenoꞌaeꞌmo Gotiꞌa lapakaemo kana aliꞌnaya vayaꞌmo alino falu huno lapatesigeta lagaeꞌe lapakaeꞌeꞌmo magokepi maita falu hugune.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Kalaisiꞌa vayaꞌmo Gotiꞌmo oꞌagege Ala kava netimo Yesu Kalaisifeꞌmo alagepa faigoko geꞌamo oꞌafige huꞌa neꞌmaiya vayaꞌmo anonaꞌapilefeꞌmo ata kayotetiꞌmo apamagigiye.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Apakaemo Ala kava neꞌmo aulagaleꞌmo oꞌmaigayaꞌmonanafa ha le konali himamuꞌage yategatiꞌmo alino hapa faino apataletenoꞌaeꞌmo muki afinaꞌmo alino apagoꞌya lagauno apatalege apatalege huno maigiye.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Ani afinaꞌmo apaote vayaꞌamo alino alagepa huno apatesigeꞌapaeꞌmo agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa ategae. Muki vayaꞌmo apakesamo afiꞌa fatago nehaya vayaꞌmogimo agaemo ageteꞌapaeꞌmo hapau neꞌaiꞌa apamogaga aigae. Lapakaemo lapa paiꞌnona geeꞌmo lapakesa afita fatago huꞌnayaꞌmofeꞌmo apakaeꞌeꞌmo magokepi lokaetapa maigae.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ani kavatefeꞌmo lagaemo muki afinaꞌmo Gotifeꞌmo, Kagaemo Tesaloniyani vayaꞌmo apaote maisayafeꞌmo keya aeka ge huꞌnane. Apaote maisayafeꞌmo alika apaote apato. Apakaetegamo kahauꞌnisiya kavaꞌmo alagepa kavaꞌmo huka himamukaletiꞌmo apaipafiꞌmo apakesamo afiꞌa fatago hisaya kavaꞌmo alo huvo, huta nunumu nehune.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Na kava hisayafeꞌmae. Gotiꞌe Ala kava neꞌmo Yesu Kalaisiꞌeꞌmo fiku lapa maeꞌana lapamiteꞌana lapaipafiꞌmo aliꞌyaꞌmo alisaꞌageꞌapaeꞌmo vayaꞌmogi ani kavaꞌmo ageteꞌapaeꞌmo Ala kava netimo Yesu Kalaisi agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa atesayafeꞌmae. Ani kava hisageꞌa Kalaisitetiꞌmo lapakitapileꞌmo aliꞌa asaga huꞌa lapategae.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.