2 Coríntios 4
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs VC
1 Gotiꞌa hau huno lateteno ani aliꞌyaꞌmo lamiꞌniyaꞌmofeꞌmo laipamoꞌmo kana nosigeta noꞌatalone.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Lagaemo lavagage osisiyafeꞌmo hosu kavatimo aeta ati nokaone. Humi lapateteta Goti geꞌamo alita afe leta anonale alu gemo noꞌmalone. Lagaemo Goti aulagaleꞌmo lama geꞌamo afole yategamo aeta hakalo huta hapa nepaunagenoꞌaeꞌmo muki vayaꞌai yuꞌilaga neꞌapimoꞌa, lama gemo nehaya vayaꞌmo maiꞌnae, huno nehiye.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Alagepa faigoko getimo lavolavoletiꞌmo aino ati kaeꞌnisiyaꞌmoꞌmo Gotiꞌa alino apagoꞌya lagauno apatalesiya kateꞌmo neꞌvaya vayaꞌai apaipafikeꞌmo aino ati kae maleꞌnigeꞌa noꞌagae.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Ma mopafi vayaꞌmogi gotiꞌapimoꞌa apakesa afiꞌa fatago nosaya vayaꞌai apakesamo afisaya apaulagamo alino fali kaeno apateꞌnigeꞌapaeꞌmo afaꞌa noꞌagae. Kalaisiꞌa Goti auneꞌamo alagi maiꞌniyaꞌmonanafa apakaemo Kalaisi ha le konali yaꞌaeꞌmo alagepa faigoko geꞌamoꞌa aeno ha neleya konali yaꞌamo afaꞌa oꞌagegae.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Lagaemo lagaitieꞌmo aeta hakalo nosupa Yesu Kalaisiꞌa Ala kava netiekeꞌmo aeta hakalo nehune. Lagaemo Yesu agiꞌalefeꞌmo aliꞌyaꞌamo neꞌaluna vayatapimo maiꞌnone.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Gotiꞌa hani huꞌniya yapifeꞌmo, aeka ha lo, huno huꞌniya Gotiꞌa laipafifeꞌmo, aeka ha lo, huno huꞌnigeno Goti ha le konali yaꞌamo Kalaisi augosafatiꞌmo aeno ha leꞌnigeta ageꞌnone.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Vayaꞌmogimo lageꞌapaeꞌmo, himamuꞌapimo apakae yaꞌmo ohaneꞌnifa Gotitegatikeꞌmo aeno agaseꞌniya himamuꞌamo aliꞌnae, huꞌa hisayafeꞌmo lagaemo ina agufa mopa samogana huta maiꞌnonagenoꞌaeꞌmo ani lusi alagepa geꞌamo mopa samofiꞌmo maleꞌniye.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Hanageke yaꞌmoꞌa faino ku aino lateꞌniyaꞌmonanafa kaꞌmo afaꞌa haneꞌniye. Na kava hugupi huta lagesamo noꞌafunaꞌmonanafa laipa lagesamo alagi asagauno noꞌaiye.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Apaini huꞌa nelatayaꞌmonanafa Gotiꞌa lataleno noꞌviye. Lamagiꞌnageta asagauta neꞌaunaꞌmonanafa nofalune.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Yesuꞌa afaꞌa maiꞌniye, huta lagufaletiꞌmo alita apave lisunafeꞌmo Ala kava neꞌmo Yesuꞌa faliꞌniya agufa kavaꞌmo lagufaleꞌmo alinita neꞌune.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Yesuꞌa afaꞌa maiꞌniya himamuꞌamo kasalisiya lagufaleꞌmo lagesayafeꞌmo afaꞌa maiyategamo neꞌmauna vayaꞌmogita Yesu agiꞌalefeꞌmo lamagisageta falisuna kavategamo maiꞌnone.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Inagi falisuna kavaꞌmoꞌa lagufafiꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaliyaꞌmonanafa Yesuꞌa afaꞌa maiꞌniya himamuꞌamoꞌmo lapaipafiꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌaliye.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Goti mukufiꞌmo avoꞌmo kae maleꞌniya gemoꞌa hunoꞌaeꞌmo, Nagesa afiꞌna fatago huꞌnovaꞌmofeꞌmo ge huꞌnove, huno huꞌnigeta ani magoke Auneꞌaeꞌmo lagesa afita fatago nehuna aepa vekamo Auneꞌamo aliꞌnonaꞌmofeꞌmo lagaeꞌeꞌmo ge nehune.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Lagaemo afiꞌnonana Ala kava neꞌmo Yesuꞌa ago alino he tino ateꞌniya vekamoꞌa Yesuꞌe lagaeꞌeꞌmo alino he tino latetenoꞌaeꞌmo lapakaegiꞌeꞌmo lavalelinuno agaeꞌeꞌmo magokepi alino lokaeno latesigeta lokaeta maigune, huta afiꞌnonaꞌmofeꞌmo ge nehune.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Lagaemo lapa maesunafeꞌmo muki mani agufa kana yaꞌmo alita neꞌmaune. Gotiꞌa asole vayaꞌaina fiku hapa maeno neꞌapamiya kavaꞌamo aino atagu faeno uneno hisigeꞌa magoꞌe magoꞌe huꞌa hao ke heteꞌapaeꞌmo Goti agiꞌaleꞌmo aliꞌa asaga huꞌa atesayafeꞌmae.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Gotiꞌa alino he tino lategaiyaꞌmofeꞌmo laipamoꞌmo kana nosigeta noꞌatalone. Afole netimo alino kalagu kime kime neꞌviyaꞌmonanafa muki afinaꞌae afinaꞌaeꞌmo Gotiꞌa yuꞌilaga netimo alino hegafa huno neꞌate.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Aise hanageke yaꞌmo aise afinaꞌmo neꞌaluna kavaꞌmoꞌa alino alo huno nelateyanageta anonaꞌaleꞌmo lusi kava huno aeno agaseꞌniya ha le konali yatimo hanege hanege huno hanesiya ha le konali yatimo aligune.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Lagaemo neꞌagona yafeꞌmo lagesamo oꞌafita noꞌagona yafekeꞌmo lagesamo neꞌafunagenoꞌaeꞌmo alo huno nelate. Neꞌagona yaꞌmoꞌa yoka afinaꞌmo hanegaiyaꞌmonanafa noꞌagona yatimoꞌa hanege hanege huno hanegaiye.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.