2 Coríntios 13
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI
1 Hemenimo napa tali afinaꞌmo uꞌna lapakegauve. Agoti hugefeꞌmo lole vekalaꞌmofi loleꞌe magoꞌe vayaꞌmogimofi huꞌa apavayafatiꞌmo hisaya gemo lama gemo afole aigiye, huno huꞌniye.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Nagaemo napa tu afinaꞌmo lapakaetegamo uꞌna lapakaeꞌeꞌmo lokaeꞌna maiꞌneꞌnaeꞌmo hogoteꞌna hosu kavaꞌmo huꞌnaya vayaꞌaifeꞌmo, ehetapiye, huꞌna lapa paiꞌnove. Lapa paiꞌnovanageꞌna hemenimo lapakaeꞌeꞌmo uꞌna lokaeꞌna oꞌmaiꞌneꞌnaeꞌmo halate hogoteꞌna muki hosu kavaꞌmo huꞌnaya vayaꞌaifeꞌmo, uꞌna lapakegeꞌnaeꞌmo afaꞌa olapategauve, huꞌna lapa nepauve.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Mani gemo Kalaisi avayamo aliꞌna nehuve, huꞌna aliꞌna lapave lisuvafeꞌmo lapauꞌniyanageꞌna afaꞌa aliꞌna lapave liguve. Kalaisiꞌa lapakaeteꞌmo ayamufa nosiya vekamo oꞌmaiꞌnifa lapakaepiꞌmo lokiya aliꞌyaꞌmo neꞌaliya vekamo maiꞌniye.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Malipu yosaleꞌmo nili aiteꞌa aliꞌa he tiꞌa ateꞌnagenoꞌaeꞌmo lokiyaꞌamo ohaneꞌniyaꞌmonanafa hemenimo Goti himamuꞌaletiꞌmo afaꞌa neꞌmaiye. Ani kava huta agaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta maiꞌnetaeꞌmo lokiyatimo ohaneꞌniyaꞌmonanafa lagaemo lapakaetegamo utaeꞌmo Goti himamuꞌaletiꞌmo agaeꞌeꞌmo afaꞌa maiꞌneta aliꞌyaꞌamo aligune.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Lapaipa lapakesafiꞌmo alita fako hutapa lapaketapaeꞌmo, Kalisitini vayaꞌmo maiꞌneta lagesa afita fatago huꞌnopi osuꞌnopi, hutapa lapamalageka hutapa lapakegeyo. Lapakaitapimo lapamete lapamete hutapa alita fako hutapa lapakeyo. Yesu Kalaisiꞌa laipafiꞌmo neꞌmaiye, hutapa oꞌageꞌnafiye. Lapaipafiꞌmo oꞌmaiꞌnisiyana haitapa ohapaitapa haita metaleꞌnae.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Lapamalageka hutapa lapakegayaꞌmonanafa lapakaemo lagetetapaeꞌmo, haiꞌa me otaleꞌnae, hutapa hisaya geeꞌmo lapakava maiꞌneꞌna navayagunagu huꞌna maiꞌnove.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Lapakaemo hosu kavaꞌmo osisayafeꞌmo Gotifeꞌmo nunumu huta nelapatone. Lapakaemo lagetetapaeꞌmo, Pologimo alagepa aliꞌya neꞌaliye, hutapa lagesayafeꞌmo nunumu osuta alagepa kavaꞌmo hisayafekeꞌmo nunumu huta nelapatone. Lapakaemo alagepa kavaꞌmo hisagetaeꞌmo lapaulagaleꞌmo haiꞌa metaleꞌnaya vayakana huta maiꞌnisunana kanalene.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Lagaemo lama gemo akame nehaya vayaꞌaifeꞌmo lama geleꞌmo alita afepi atesuna himamutimo ohaneꞌnifa lama geleꞌmo alita asaga huta atesuna himamutikeꞌmo haneꞌniye.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Ani kavatefeꞌmo lapakaemo alagepa kavaꞌmo nehutapaeꞌmo lapayamufa hutapa maiꞌnagetaeꞌmo lapakaetegamo layamufa nosunaꞌmonanafa lamogaga neꞌaune. Alagepa kavaꞌmo hutapa aita hapaitapa maisayafeꞌmo lahauꞌniye.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Lapakaemo alagepa kavaꞌmo nehisageꞌna lapakaetegamo uꞌnaeꞌmo Ala kava neꞌmoꞌa alino namiꞌniya himamuꞌaletiꞌmo lokiya gemo osisuvafeꞌmo lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeꞌna oꞌmaiꞌneꞌnaeꞌmo mani gemo avoꞌmo nekaove. Aliꞌna hosu huꞌna lapatesuvafeꞌmo himamuꞌamo alino oꞌnamiꞌnifa aliꞌna lokiya vaiꞌna lapatesuvafekeꞌmo himamuꞌamo alino namiꞌniye.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Konagaꞌnimogitapae, huꞌna, hemenimo geꞌnimo alagi huꞌna hano huvanagi lapamogaga aitapa maiꞌnetapa kavatapimo alita api aitapa maiyo. Hiyo, huꞌna avoꞌmo kaeꞌnova gemo afitetapa akame hiyo. Magoke lapaipa lapakesamo alitetapa maiyo. Alagepa hutapa magokepi lokaetapa maigenoꞌao Gotiꞌa hapau apayamopafiꞌmo hapauꞌnigeꞌa alagepa huꞌa magokepi lokaeꞌa neꞌmaiya kavaꞌmo aepa vekamoꞌa lapakaeꞌeꞌmo magokepi lokaeno maino.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Konaga kavaꞌmo hutapa lapakaitapimo lapaetapa netetapa maiyo.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Muki apaote vayaꞌmogimo ge lapamamaeꞌnae.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 Ala kava neꞌmo Yesu Kalaisiꞌa mukiꞌamo fiku lapa maeno lapamino. Gotiꞌa mukiꞌamogitapaeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌamo lapaipafiꞌmo haneno. Aote Aunemeꞌamoꞌmo mukiꞌamogitapaꞌeꞌmo afalu afalu huno magokepi lokaeno maino. He, lama ge.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.