1 Timóteo 6

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kalavusi aliꞌya neꞌaliya vayaꞌmogi aliꞌyaꞌmo aepa vekaꞌapimo aiyafiꞌmo maiꞌneꞌa geꞌamo afigeꞌapao Goti agiꞌaleꞌe alita apaya neꞌmalona geleꞌefeꞌmo huꞌa faipa huꞌa oꞌateyo.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Aliꞌya aepa vekaꞌapimoꞌa agesa afino fatago huꞌnisiya vekamo maiꞌnisiyana aliꞌyaꞌamo neꞌaliya vayaꞌmogimo, konagatimoꞌmo maiꞌniyaꞌmofeꞌmo geꞌamo oꞌafigune, huꞌa osuꞌa, lagaemo ha maesuna vekamo agesa afino fatago huꞌniya vekamo lahauꞌniya vekamo maiꞌniyaꞌmofeꞌmo geꞌamo afigune, huꞌa hisaya kavaꞌmo haneꞌniye. Ani kavaꞌmo hiyo, huka hapa paiteka alika apaya malo.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Ala kava netimo Yesu Kalaisi geꞌamo alagepa gemo haneꞌniyaꞌmofeꞌmo kaita haugekana huno ohaneꞌneno vayaꞌmo alino alagepa huno neꞌapateya gemo haneꞌniye. Mago vekamoꞌa ani gelefeꞌmo, he, huno osuge Gotifeꞌmo mono nehaya kavaꞌmo alino afole aino neꞌateya gemo oꞌafige hutenoꞌaeꞌmo alu gemo alino apaya neꞌmalesiyaꞌmoꞌmo
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ala vekamo maiꞌnove, huno agesamo neꞌafiya vekamo maiꞌneno magoke yafeꞌmo agesamo noꞌafiye. Agaemo geletiꞌmo kaveta hisiyafekeꞌmo hauꞌnigeno hosu apaipa kafa hapaege kaveta huge huꞌa faipa huꞌa apatege hosu apaipa kaliꞌa apatege nehaya kavaꞌmo afole neꞌaiye.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Apaipa apakesamoꞌmo kasaliꞌniya yakana huꞌa apakesamo afiteꞌa lama gemo oꞌaliꞌneꞌa hulu vaige vaige huteꞌa alu ge alu gemo huteꞌapaeꞌmo afa gemo nehae. Mono kavatiletikeꞌmo akamelegatiꞌmo magoꞌe yaꞌmo aligune, huꞌa apakesamo neꞌafiye. Ani agufa vayaꞌmo maika halove huka apateteka maiyo.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Apakesamo neꞌafiyaꞌmonanafa mono kavaꞌmo huteꞌa magoꞌe huꞌa kagemi yaꞌmo alisayafeꞌmo hapaꞌye osuꞌnigeno apaipamoꞌmo falu nehisiya vayaꞌmogi akamelegatiꞌmo magoꞌe huꞌa alopa yaꞌmo aligae.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Itatimogi aliꞌa nelataya afinaꞌmo mago yaꞌmo aliꞌneta afole noꞌaune. Ani kava huta ago afiꞌnonana falisuna afinaꞌmo mago kagemi yatiꞌeꞌmo alinita afaꞌa oꞌugune.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Neꞌyatiꞌe kukenatiꞌeꞌmo haneꞌnisiyana laipamoꞌmo falu hugiye.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Kagemi yaꞌapiꞌe vayaꞌmo maisayafeꞌmo hapauꞌnisiya vayaꞌmo apamalageka hisiya kateꞌmo neꞌvagenoꞌaeꞌmo hosu hapaꞌye kavaꞌapimoꞌa aneꞌaifiꞌmo hegekana huno neꞌapatafaigeꞌapaeꞌmo alagi asagauꞌa neꞌaiyanageꞌa ata kopiꞌmo lamiꞌa maigae.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Monieꞌmo hapaꞌye nehiya kavaꞌmoꞌa muki alu hosu alu hosu kavaꞌmo aepaꞌamo haneꞌniye. Mago vayaꞌmo magoꞌe monimo alisayafeꞌmo hapaꞌye huꞌnigeꞌapaeꞌmo lagesa afita fatago nehuna gemo ataleꞌnageno asole hanageke kavaꞌmoꞌa apaipafiꞌmo hapaeꞌnigeꞌa asole kana yaꞌmo aliꞌnae.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Apakafu nekiyaꞌmonanafa kagaemo Goti vekaꞌamogae, huꞌna, ani kavategatiꞌmo ataleka kaune hetaleka fatago kavanagi mono kavanagi kahau kayamopafiꞌmo kahauꞌniya kavanagi atafauka alagi hisana kavanagi yagu yaga kaipa kali kavanagi huka atafauka alagi hisanafeꞌmo vegala ao.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Kagaemo alagepa kamemo apakesa afiꞌa fatago nehaya vayaꞌmogi nehaya agufa kamemo huvo. Maige maige huka maisanafeꞌmo keya aeno ge huꞌniyanagi ani kavateꞌmo atafauka alagi huka maiyo. Keya aeno ge huꞌnigekaeꞌmo kagaemo muki afiꞌnaya vayaꞌai apaulagaleꞌmo, Yesufeꞌmo nagesa afiꞌna fatago huꞌnove, huka alagepa gemo ago hapa paiꞌnane.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Nagaemo Gotiꞌa afaꞌa neꞌmaiya yaꞌmo alino neꞌapamiya vekamo aulagaleꞌe Kalaisi Yesuꞌa Ponitiyasi Pailati aulagaleꞌmo alagepa gemo huteno faliꞌniya vekamo aulagaleꞌeꞌmo maiꞌneꞌnaeꞌmo kaha nepauve.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Nagaemo, huvo, huꞌna kaha paiꞌnova gemo afiteka magoke vaiꞌmo afaꞌa oꞌalisanafeꞌmo alagi akame hume hume neꞌugenoꞌao Ala kava netimo Yesu Kalaisiꞌa afole aino.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gotiꞌa lekana pai maleꞌniya afinaꞌmo afole aisigenoꞌaeꞌmo Yesuꞌmo afole aigiye. Agaefekeꞌmo hao ke nehona vekamo maiꞌneno magoke himamuꞌaꞌe vekamo maiꞌneno yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌaiteꞌmo yagaino neꞌapateya vekamo maiꞌneno kava vayaꞌai kava neꞌapimo maiꞌniye.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Agaiꞌamo ofalino maiꞌneno afaꞌa neꞌmaiya yaꞌmo aepa vekamo maiꞌneno ha le yategamo maiꞌniyanageꞌa vayaꞌmo alagi oꞌvisaya agufa ha le yategamo maiꞌniye. Muki vayaꞌmogi oꞌageꞌnayanageꞌa afaꞌa oꞌagegae. Ala agiꞌamo amisageno himamuꞌaletiꞌmo muki afinaꞌmo yagaige yagaige huno yagaino maino. He, lama ge.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Ma mopafi kagemi yaꞌapimo haneꞌniya vayaꞌaifeꞌmo, lapakufamo avalelita ohaitapa hano hisiya monimoꞌa laha maegaiye, hutapa lapakesamo oꞌafitapa muki yaꞌamo lamogaga aisunafeꞌmo nelamiya vekamo afaꞌa maiꞌniya Gotifekeꞌmo laha maegaiye, hutapa lapakesamo afiyo, huka hapa paiyo.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Kagemi yaꞌapiꞌe vayaꞌmo asole alagepa kavaꞌmo kagemi yaꞌapigana huꞌa malesayafeꞌmo alagepa kavaꞌmo nehuꞌapaeꞌmo fiku apamige kagemi yaꞌapimo aliꞌa fako huꞌa apamisayafeꞌmo hapauge huꞌa maiyo.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ani kavaꞌmo nehisayana alagepa yaꞌapimo henagaꞌamo hapa maesiya afinafeꞌmo neꞌmalayanageꞌa maige maige huꞌa maisaya yaꞌapimo aligae.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Timotiyo, huꞌna, Gotiꞌa yagaika atesanafeꞌmo alagepa faigoko geꞌamo alino kamiꞌniya geꞌaleꞌmo alagepa huka yagaika ato. Mago vayaꞌmogimo Gotifeꞌmo mono osuꞌa afa geletiꞌmo Goti geꞌaleꞌmo huꞌa aeꞌa ati nekae. Mani geeꞌmo ageteꞌa afiꞌnaya gemae, huꞌa nehayaꞌmonanafa aigofe geꞌapimo haneꞌniye.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Apakaemo, mani gemo akame nehune, huꞌa nehaya geletiꞌmo lagesa afita fatago nehuna gemo atale uꞌeꞌa huꞌa maiꞌnae. Ani kavatefeꞌmo maika halove huka maiyo. Gotiꞌa fiku lapa maeno lapamino. He, lama ge.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.