1 Timóteo 4
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH
1 Goti Aunemeꞌamoꞌmo huno ha leno hunoꞌaeꞌmo, henagaꞌamo mago vayaꞌmogi hosu apaune vayaꞌai gemo afige hosu enisole vayaꞌmogi aliꞌa apaya malesaya gemo afige huteꞌa siosi vayaꞌmogi apakesa afiꞌa fatago nehaya gemo ataleꞌa ugae, huno huꞌniye.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Apavayaletiꞌmo aigofe gemo hugayaꞌmonanafa apakupi mafaꞌnemo ago faliꞌnegekana huno maiꞌniye.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Apakaemo, aꞌmo oꞌalige veleꞌmo oꞌmaige neꞌyaꞌmo mosige hutapa maiyo, huꞌa aliꞌa apaya malegae. Gotiꞌa apakesa afiꞌa fatago huge lama geꞌamo afiꞌa aeto huge nehisaya vayaꞌmogimo neꞌyaꞌmo aliꞌneꞌa agaefekeꞌmo hao ke heteꞌa nesayafeꞌmo muki neꞌyaꞌamo alo hu maleꞌniye.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Muki alo huꞌniya yaꞌamo alagepa yaꞌageꞌmo haneꞌniyanageta lagaemo alita atalesuna yaꞌmo ohaneꞌnifa aliꞌnetaeꞌmo Gotifeꞌmo hao ke heteta alita nesuna yaꞌmo haneꞌniye.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Gotiꞌa afaꞌa negae, huno huꞌniyanageta nunumuꞌmo huteta afaꞌa alita negaune.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Kagaemo konagatimogifeꞌmo ani kavafeꞌmo alika apaya malesanaꞌmoꞌmo Yesu Kalaisi alagepa aliꞌya vekaꞌamo maigane. Lagesa afita fatago nehuna gemo alagepa huka akame huꞌnana gemo neꞌyaꞌmo alika negekana huka alika nesanagenoꞌaeꞌmo lokiya vaino kategaiye.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Kategaiyaꞌmonanafa ma mopafi gemo aote ohaneꞌniya gemo anekalo aꞌneꞌai kaitene gemo oꞌafika yokalo legefeꞌmo aeꞌa apakasesayafeꞌmo teleninimo nehaya kava huka Gotifeꞌmo alagepa huka mono hisanafeꞌmo teleninimo huvo.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Apakufaletiꞌmo teleninimo nehaya kavaꞌmoꞌmo aiseꞌamo hapa maegaiyaꞌmonanafa mono kavaꞌmoꞌa muki alagepa kavatefeꞌmo laha maegaiye. Gotiꞌa, alagepa mono nehaya kavaꞌmoꞌa afaꞌa maisaya kavatefeꞌmo hemeniꞌe afole aisiya afinaꞌeꞌmo lapa maegaiye, huno polomasi gemo huꞌniye.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Mani nehuna geeꞌmo lama gemo apakesa afiꞌa fatago huteꞌa alisaya gemo haneꞌniye.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Ani gelefeꞌmo aliꞌyaꞌmo neꞌalune. Gotiꞌa muki vayaꞌmo hapa neꞌmaeyaꞌmonanafa apakesa afiꞌa fatago nehaya vayaꞌai apakufamo alino katino apateno hapau neꞌvaiya vekaeꞌmo lavayagunagu huta agava neꞌmaunaꞌmofeꞌmo huꞌa faipa huꞌa nelatagetaeꞌmo aliꞌyaꞌamo neꞌalune.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ani kavaꞌmo hiyo, huka huge alika apaya malege huka maiyo.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Kagaemo apakesa afiꞌa fatago nehaya vayaꞌmogi kakame hisayafeꞌmo alagepa gemo huge alagepa kavaꞌmo huge kahau kayamopafiꞌmo kahauge kayamukiki huge alagepa huka kagesa afika fatago huge yaveyave kavaꞌmo huge huka maigeꞌapao afa neya vekamo maiꞌniye, huꞌa osiyo.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Kagaemo Goti geꞌamo alagepa huꞌa lekana paige ani kavaꞌmo hiyo, huꞌa aeꞌa hakalo huꞌa hapa paige aliꞌa apaya malege hisayafeꞌmo yagaika apateme apateme neꞌugeꞌna eno.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Yagaiꞌa neꞌapataya vayatama vayaꞌmogi kagaeteꞌmo apayaꞌmo maleꞌa kateteꞌa Gotitegatiꞌmo aliꞌnaya geletiꞌmo aliꞌyaꞌamo alisanafeꞌmo lokiyaꞌamo aliꞌa kamiꞌnae. Fiku yanageno kamiꞌnaya yaꞌmo afaꞌa hanegaiyanagi kamiꞌnaya yatetiꞌmo aliꞌyaꞌmo aliyo.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ani kavatefeꞌmo kagesa afifi huka maiꞌnekaeꞌmo lokiya vaika aliꞌyaꞌmo aligeꞌapao alagepa kavakamoꞌmo kosime kosime neꞌviya kavakamo mukiꞌamogimo ageyo.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Kagaikaleꞌmo alagepa huka yagaiꞌneka alika apaya neꞌmalana kavateꞌmo yagaika maiyo. Yagaime yagaime uka maiyo kagaika kagufamo alika katika kateteka gekamo neꞌafiya vayaꞌai apakufamo alika katika apategananagi.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.