1 Timóteo 2

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nagaemo, Goti vayaꞌamogimo hogoteꞌa muki vayaꞌaifeꞌmo Gotifekeꞌmo aukaya huꞌa ge huge nunumuꞌmo huge nunumuꞌmo huꞌa apatege hao ke hege huꞌa maiyo, huꞌna lokiya gefatikeꞌmo nehuve.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Gamani vayaꞌe muki yagaiꞌa neꞌapataya vayaꞌefeꞌmo nunumuꞌmo huta apategetao alagepa huta magokepi lokaeta maiꞌneta Gotifeꞌmo mono nehuta muki vayaꞌaitegamo fatago kavaꞌmo hugunanagi.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Lagufamo alino katino nelateya Gotiꞌa ani agufa kavafeꞌmo hauꞌnigenoꞌaeꞌmo kanale kavaꞌmo haneꞌniye, huno nehiye.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Agaemo muki vayaꞌai apakufamo alino katino apatesigeꞌa lama geꞌamo afiꞌa aeto hisayafeꞌmo hauꞌniye.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Gotiꞌa magoke vekamo maiꞌnigeta lagaemo maiꞌnonanageno agaeꞌeꞌmo magokepi lokaeta maisunafeꞌmo magoke vekamo folagate vekamoꞌa ma mopafi vayaꞌai agufamo aliꞌniya vekamo Kalaisi Yesuꞌa maiꞌniye.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Agaemo muki vayaꞌaina miya faino apatesiyafeꞌmo agaiꞌa agufaꞌamo Gotiꞌmo amiꞌnigeꞌapaeꞌmo Gotiꞌa lekana pai maleꞌniya afinaꞌmo geꞌamo aeꞌa hakalo huꞌa hapa paiꞌnae.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Ani kavatefeꞌmo lekana paino nateꞌnigeꞌna geꞌamo aeꞌna hakalo huꞌna hapa nepauva vekamo maiꞌneꞌna apa vekaꞌamoꞌna alu nofi vayaꞌmogimo apakesa afiꞌa fatago hisayafeꞌmo lama geꞌamo aliꞌna apaya neꞌmalova vekamo maiꞌnove. Aigofe gemo nosufa alagi lama gemo nehuve.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Nahauꞌniyanageꞌa muki vemogimo lole apakesamo oꞌafiꞌneꞌa apaote kavaꞌmo huꞌa apaipamo neleya kavaꞌmo ataleꞌa alagepa huꞌa maiꞌneꞌa muki haopalegaeꞌmo nunumuꞌmo hugae.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 — ausente —
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 — ausente —
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Aꞌnemogi Goti gemo neꞌafiꞌapaeꞌmo ge osuꞌa mono vayaꞌai apaiyafikeꞌmo maigae.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Nagaemo aꞌnemogi aliꞌa apaya malege ve anagaꞌaiteꞌmo yagaiꞌa apatege hisayafeꞌmo aliꞌna oꞌapateꞌnovanageꞌa ge osuꞌa afaꞌa maigae.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Gotiꞌa hogoteno Atamuꞌmo alo huteno Iviꞌmo alo huno ateꞌniyaꞌmofeꞌmae.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Sataniꞌmo Atamuꞌa humi oꞌateꞌnifa Ivikeꞌmo humi ateꞌnigeno Goti keꞌaepa geꞌamo ago amagino ataleꞌniye.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Amagino ataleꞌniyaꞌmofeꞌmo aꞌnemogi apakesa afiꞌa fatago huge hapau apayamopafiꞌmo hapauge apaote kavaꞌmo huge vayaꞌmogi apakesayafeꞌmo apamoꞌya aige huꞌa maime maime neꞌvisagenoꞌaeꞌmo Gotiꞌa mafaꞌneꞌamo alino ateꞌnigeno emineꞌniya kavatetiꞌmo apakufamo alino katino apateteno hapau vaigiye.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.