1 João 4

Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nahauꞌniya vayaꞌnimogitapae, Asole aigofe vayaꞌmogi gemo aeꞌa hakalo huꞌa hapa nepaiya vayaꞌmo muki ma mopafiꞌmo umenitata nehae. Umenitata nehayanagi lama gemo nehae, hutapa oꞌafitapa alagepa huta alita fako hutapa afitetapaeꞌmo, Gotitegatiꞌmo eꞌnafi oꞌmeꞌnafi, hutapa afiyo.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Muki vayaꞌmogimo, Yesuꞌa Kalaisi vekamo maiꞌneno ma mopafi vayaꞌai apakufagana agufamo aliteno vemo hamaleꞌniye, huꞌa nehaya vayaꞌmo Goti Aunemeꞌamo aliꞌnae. Lapakaemo ani kavatetiꞌmo ageꞌnayana Goti Aunemeꞌamo apaipafiꞌmo maiꞌniye, huta agetapa aeto huꞌnae.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Muki vayaꞌmogimo, Yesuꞌa Kalaisi vekamo maiꞌneno ma mopafi vayaꞌai apakufagana agufamo aliteno vemo hamaleꞌniye, huꞌa nosaya vayaꞌmo Goti Aunemeꞌamo oꞌaliꞌnae. Apakaemo Yesu kameꞌamo aunemeꞌamo aliꞌnae. Lapakaemo, hogotetapa ani aunemeꞌamo egaiye, hutapa afiꞌnagenoꞌaeꞌmo ago eꞌniye.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Aise mafaꞌneꞌnimogitapae, lapakaemo Goti mafaꞌneꞌamo maiꞌnetapaeꞌmo aigofe vayaꞌaina ago aeta apakaseꞌnae. Lapaipafiꞌmo maiꞌniya Aunemeꞌamoꞌa ma mopafi vayaꞌai apaipafiꞌmo maiꞌniya aunemeꞌamo ago aeno agaseno maiꞌniyaꞌmofeꞌmae.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Apakaemo ma mopafi vayaꞌmo maiꞌnayaꞌmofeꞌmo ma mopafi kavafekeꞌmo ava gemo huꞌa hapa nepaigeꞌapaeꞌmo ma mopafi vayaꞌmogi neꞌafiye.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Lagaemo Goti vayaꞌamo maiꞌnone. Gotiꞌa ageꞌa aeto huꞌnaya vayaꞌmogimo getimo neꞌafiye. Goti vayaꞌamo oꞌmaiꞌnaya vayaꞌmogimo getimo noꞌafiye. Ani kavatefeꞌmo lama ge aepa Aunemeꞌamo agege aigofe gemo aepa aunemeꞌamo agege huta agegaune.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Nahauꞌniya vayaꞌmogitapae, Hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya kavaꞌmo aepa vekamo Gotiꞌa maiꞌniyaꞌmofeꞌmo konagatimogifeꞌmo lahau layamopafiꞌmo lahaino. Muki vayaꞌmo hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya vayaꞌmo Gotiꞌa alino apateꞌnigeꞌa mafaꞌneꞌamo maiꞌneꞌa Gotiꞌa ago ageꞌa aeto huꞌnae.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Gotiꞌa hau ayamopafiꞌmo nehaiya vekamo maiꞌniyaꞌmofeꞌmo hapau apayamopafiꞌmo nohapausiya vayaꞌmogimo Gotiꞌa ageꞌa aeto osuꞌnae.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Gotiꞌa Yesutetiꞌmo afaꞌa maisuna yaꞌmo alisunafeꞌmo aiya magoke mafaꞌneꞌamo alino ateꞌnigeno ma mopafiꞌmo emineꞌniye. Gotiꞌa ani kavatetiꞌmo lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌamo alino lave liꞌniye.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Ala alagepa kavaꞌmoꞌa haneꞌniyana lagaemo Gotifeꞌmo lahau layamopafiꞌmo olahauꞌniyaꞌmonanafa Gotiꞌa lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniye. Agaemo lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌnisigeno aipamoꞌmo falu huno latesiyafeꞌmo Mafaꞌneꞌamo alino ateꞌnigeno emineno hosu kavatilefeꞌmo falino miya faino lateꞌniye.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Nahauꞌniya vayaꞌmogitapae, Gotiꞌa lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniyaꞌmofeꞌmo konagatimogifeꞌmo lahau layamopafiꞌmo lahaino.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Mago vekamoꞌa Gotiꞌmo mago afinaꞌmo oꞌageꞌniye. Lagaemo konagatimogifeꞌmo lahau layamopafiꞌmo nelahaisiyana Gotiꞌa lagaepiꞌmo alagi maiꞌnigeno hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌamo laipafiꞌmo kosino afu leꞌniye.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Goti Aunemeꞌamo ago alino lamiꞌniyaꞌmofeꞌmo ani kavatetiꞌmo ago ageꞌnonana agaepiꞌmo alagi maiꞌnonageno lagaepiꞌmo alagi maiꞌniye.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Lagaemo Afotimoꞌmo Mafaꞌneꞌamoꞌmo muki ma mopafi vayaꞌai apakufamo alino katino apatesiyafeꞌmo alino ateꞌnigeno emineꞌniye, huta agetetaeꞌmo aeta hakalo huta hapa nepaune.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Gotiꞌa muki vayaꞌmogi, Yesuꞌa Goti mafaꞌneꞌamo maiꞌniye, huꞌa aeꞌa hakalo huꞌa hapa nepaiya vayapiꞌmo alagi maiꞌnigeꞌa apakaemo agaepiꞌmo alagi maiꞌnae.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Gotiꞌa lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniye, huta afitetaeꞌmo ani kavafeꞌmo lagesa afita fatago nehune. Gotiꞌa hau ayamopafiꞌmo nehaiya vekamo maiꞌniye. Hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavapiꞌmo alagi maiꞌnisaya vayaꞌmo Gotipiꞌmo alagi neꞌmaigeno Gotiꞌa apakaepiꞌmo alagi neꞌmaiye.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Gotiꞌa agoti huno apatesiya afinaꞌmo lagaemo koli osisunafeꞌmo Gotiꞌa lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌamoꞌmo laipafiꞌmo kosino ago afu leꞌniye. Hemenimo Kalaisiꞌa maiꞌniya kava huta ma mopafiꞌmo maiꞌnonaꞌmofeꞌmo agoti huno apatesiya afinafeꞌmo koli osugune.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Gotiꞌa lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniye, huta huteta agaefeꞌmo lahau layamopafiꞌmo lahauꞌnisiyana koli nosune. Haino hapaiꞌniya hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌaletiꞌmo koli nehuna kavatimo laipafatiꞌmo alino neꞌatale. Koli nehaya kavaꞌmo aepaꞌamo haneꞌniyana hosu kavaꞌmo nehunaꞌmofeꞌmo hosu miyatimo aligune, huꞌa apakesamo neꞌafiye. Gotiꞌa hau ayamopafiꞌmo hauꞌniya kavaꞌamoꞌmo koli nehaya vayaꞌai apaipafiꞌmo kosino afu nole.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Gotiꞌa hogoteno lagaefeꞌmo hau ayamopafiꞌmo hauꞌniyaꞌmofeꞌmo lagaemo Gotifeꞌmo lahau layamopafiꞌmo nelahaiye.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Mago vekamoꞌa, Nagaemo Gotifeꞌmo nahau nayamopafiꞌmo neꞌnahaiye, huno nehunoꞌaeꞌmo konagaꞌamogifeꞌmo alagi nohaisiyana aigofe vekamo maiꞌniye. Agaemo ageꞌniya konagaꞌamofeꞌmo nohaisiyana haiya kava huno oꞌageꞌniya Gotifeꞌmo hau ayamopafiꞌmo haugiye.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Gotiꞌa mani keꞌaepa geꞌaeꞌmo, Lapakaemo Gotifeꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo nelapaisigeno konagatapimogiꞌefeꞌmo lapau lapayamopafiꞌmo lapaino, huno laha paiꞌniye.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.