1 Coríntios 13
Saufa Kotalake Gemae (KYG) vs NTLH
1 Nagaemo ma mopafi vayaꞌai apakefatiꞌe enisole vayaꞌai apakefatiꞌeꞌmo nagemo neꞌaisuvana nahau nayamopafiꞌmo noꞌnahausigeꞌna veloꞌmo neꞌamagigenoꞌaeꞌmo afa agemo aige yaveꞌyamo neꞌamagigenoꞌaeꞌmo afa agemo aige huno age neꞌaiya kava huꞌna afa gemo nehuguve.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Gotitegati gemo aliniꞌneꞌna aeꞌna hakalo huge muki fala kiꞌniya gemo afige muki gemo alagepa huꞌna afige Gotifeꞌmo magoꞌe huꞌna nagesa afiꞌna fatago nehuꞌnaeꞌmo avemo afaꞌa aliꞌna yaga auꞌna alu yategamo atalege huꞌna neꞌmaisuvana nahau nayamopafiꞌmo noꞌnahausiꞌmoꞌmo ina agufa vekamo maiꞌnove.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Nagaemo muki kagemi yaꞌnimo kagemi yaꞌapimo ohaneꞌnisiya vayaꞌmo apamiꞌna hano hisuvafeꞌmo aliꞌna apamite apamite huꞌna apamige vayaꞌmo hapa maeꞌna faliꞌna apatesuvafeꞌmo atamoꞌmo leno nasagalisigeꞌna falige huꞌna maiꞌnisuvana nahau nayamopafiꞌmo noꞌnahausiꞌmoꞌmo ani agufa kavaꞌaꞌnimoꞌa naha oꞌmaegaiye.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya vayaꞌmogimo apakaetegamo hosu kavaꞌmo nehageꞌapaeꞌmo malage huꞌa hosu kavaꞌapimo anonaꞌapileꞌmo hosu kavaꞌmo osuꞌa vase huꞌa yuna heꞌa magokepi lokaeꞌa neꞌmaiye. Ani agufa hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya vayaꞌmogimo apaipa kafamo ohapaeꞌa apakaiꞌapi apakiꞌapileꞌmo aliꞌa asaga osuꞌa, hogote vayaꞌmo maiꞌnone, huꞌa apakesamo noꞌafiye.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Ani vayaꞌmogimo vayaꞌaitegamo himuꞌnamu kavaꞌmo osuge apakaiꞌapigeꞌmo alagepa huꞌa maisaya kavafeꞌmo hapaꞌye nehigeꞌa kahauya osuge malage huno apaipamo olege huꞌa neꞌmaiye. Maiꞌneꞌa vayaꞌai hosu kavaꞌapieꞌmo lekana paiꞌa apakesamo noꞌafiye.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Apakaemo hosu kavafeꞌmo amuse osuꞌa alagepa kavafekeꞌmo apamogaga neꞌaiye.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Kalaisi agiꞌalefeꞌmo muki kana yaꞌmo alige muki Goti geꞌaeꞌmo apakesa afiꞌa fatago huge muki kavaꞌamo afole aigiye, huꞌa agava maiꞌneꞌa apavayagunagu huge muki hanageke yaꞌmo neꞌaliꞌapaeꞌmo oꞌataleꞌa atafauꞌa alagi huge huꞌa neꞌmaiye.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya kavaꞌmo alagi hano osugiyaꞌmonanafa hemenimo apaune vayaꞌmogi apaune ge huge mago vayaꞌmo alu apake alu apakemo aige apaune kava huꞌa agege huꞌa nehaya kavaꞌe muki ani agufa kavaꞌamo alagi hano hugiye.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Hemenimo lagaemo aiseꞌamo afiꞌneta aeta hakalo huta hapa nepaunaꞌmonanafa
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 henagaꞌamo alagepa huta ageteta afisuna afinaꞌmo afole aisigetaeꞌmo hemenimo ika ika huta neꞌafuna kavaꞌmo alagi hano hugiye.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Mafaꞌnemo maiꞌneꞌnaeꞌmo mafaꞌnegana huꞌna ge huge naipafiꞌmo agege nagesamo afige huꞌna maiꞌnove. Kosiꞌna alopa vekamo neꞌmaiꞌnaeꞌmo mafaꞌneꞌnile nehuva kavaꞌmo ago ataleꞌnove.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Hosu laveꞌyofatiꞌmo apaugosamo neꞌagaya kava huta hemenimo hani huꞌnigeta alagepa huta noꞌagonaꞌmonanafa henagaꞌamo Ala kava neꞌmo augosafiꞌmo ageta alagepa hugune. Hemenimo aiseꞌamo neꞌagovanageꞌna Gotiꞌa nageꞌniya kava huꞌna henagaꞌamo alagi ageꞌna alagepa huguve.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Hemenimo loleꞌe magoꞌe kavaꞌmo haneꞌniyana apakesa afiꞌa fatago nehaya kavaꞌmo hanete alagepa kavaꞌmo afole aigiye, huꞌa huteꞌa agava neꞌmaiꞌa apavayagunagu nehaya kavaꞌmo hanete hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya kavaꞌmo hanete huno haneꞌniyanageno alagi hanege hanege huno hanegaiye. Mani loleꞌe magoꞌe kavapatiꞌmo aeno agaseno hogote kavaꞌmo haneꞌniyana hapau apayamopafiꞌmo nehapaiya kavaꞌmo haneꞌniye.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.