Tito 3

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Embena wambu yango dupwa kando gapomanepe kanjilipinya pii rape rape lao soo pisirami doko kame see nana lamairi. Gapomanepe kanjilipi yulu keyange lapo mairami ramo dokopa embena wambu dupwame mumu laa napala pinya lamairi.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Nakamame akali peparae kando mona seramopa yako lao anjiki pyuo karo mendali kando pii koo laa nana lao lamairi.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Wambo namwa range kopyali ingyuo kamba lao kopetame pyuo kareyama. Namwa yulu koo dupwana mona andanyi pyambuo kopyali yulu wakale wakale dupwa pipala dokona kendemande ingyuo kareyamako. Mendali koo keta palyalana kanda lyanolyano pipala wambu dupwa kando awa epekanda nayamano dokopa nakamame namwa kando awa epekanda nayamiyoko.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 — ausente —
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Namwana Lete Wai Pyao Nyingi akali Yesu Koraisa keta Anatumi banya Imambu Poo Pyasi peparae namwa pipya kulimbuo jiya.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Banya mona keyange palyuo ipingi dokome Anatu namwana koo dupwa nyuo kame sakao roleyamo dokona namwa lete karenge dokona lao nyimwali yaka lao suu pilyamano doko kapa nyerama.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Pii dake kinyi palamo.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Kopyali ingyuo apiyanda pyuo laa nao mumbwange kauwange kamongo dupwana kingi lasi londe dupwa minyuo dopale kandale lao pyuo lao karare doko kapa ingyuo paa nalyamo. Laiya laa nao Lowa pii dokona lao suu pyao sisi nyuo kara napipi. Dusipame mendali nyisa nao mee ingyuo pelyamo.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Wambu lapome Elyambu Pinginya yulu kwaenyi nembalana nembo nembo minyuo larami ramo yuu lama rolo lamairinyi see narami ramo dokopa role pyao yalya kando pisa nalapape.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Akali dopale baa Anatunya Imambunya yulu suu pyaa nao kumasi kyukurenge karo banya koo dupwame baa akali kyai lao lasaka pingi doko emba silinyi.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nambame Atemasa panda Tikikasapa nakama keta pena laro dokopa namba kupwa pingi yuu gii dokopa yuu Nikopolisa karalana dokona emba opetae Nikopolisa ipili lao suu pilyu dokona waiya lao ipupi.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Lowa minyingi akali Sinasa Apolosapa ene epena pirambinyi dokopa emba nyiso bange peparae nakamba yangyarali dupwa mairinyi eparambi.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Namwana wambu dupwa yulu keyange pyuo nakamana wambu yango nyiso yangyarali dupwa maingiŋi lao mana lamaipi.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Wambu dae yalya kando pisimwa dupwa peparaeme nakama kando yako letaminyiko. Yako lenge pii doko namwana Kurisene yango dupwa lamaiyakape.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.