Oséias 5
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Nakama purisi dupwa dake selapape. Isaraele wambu dupwa pii dake kale yukupala selapape. Nakama kiŋinya ree palu dupwa selapapeko. Nakamame kote dupwa rolae lapenge lyakande. Dokona nakama keta kote palira ingilyamoŋo kando karalapape. Yuu Misipa yuu kyau Tapo dolapona nakamame wambu nyuo koo keta palyalana anga pyuo kone makasi ingyaro silyaminyi.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque este juízo é para vós, porquanto fostes armadilha para Mizpá, e rede estendida sobre o Tabor.
2 Yuu Sitimi dokona yuwale kyuwa mendena koko puu pawaleko pelyaminyi dokona nambame nakama peparae randa jero.
2 E os revoltados se aprofundaram na matança; embora eu tenha disciplinado todos eles.
3 Nambame Isaraele wambu nakama dopale kandale lao soo gisilyu dokona nakama namba kando kapa yalu pii narami. Dokona nakamame namba yaki nyepala karaminyi dokome namba lakandaraminyi kapa ingya nalyamo.
3 Eu conheço Efraim, e Israel não está escondido de mim; pois agora, ó Efraim, cometeste prostituição, e Israel está contaminado.
4 Wambu dupwana koo piminyi dokome nakama kata maipyasa Anatu keta kamba kapu kyuo eparami ingya nalyamo. Mee bange isa kanapeme wasisi anatuŋu lao karaminyi dokome nakama poraiyuo minyapyasa Kamongo doko baaŋa lao soo nyii nalyaminyi.
4 Eles não condenarão as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem o SENHOR.
5 Isaraele wambunya range mupwa karamano lao suu pingi renge dokome nakamana lenge kambu dokona epo panelyamo. Dokopa nakamana koo dokome pyalya minyapyasa lukuma sepala isa puminyi dokona Juta wambu dupwa pale pale pelyaminyi.
5 O orgulho de Israel testificará no seu rosto; portanto, Israel e Efraim cairão em sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Nakamame nakamana mena sipisipi bulamakaope dupwa Kamongo doko pyao kiso maiyaminyipape baa kando nyii nami. Renge doko Kamongo baame nakama yaki nyuo kaepya dokona kando nyii nami.
6 Então, irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao SENHOR, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 Nakamame Kamongo yaki nyiminyi dokona nakamana wane wanake dupwa banya ingya nalyamo. Dokona epapu nakamana yuu dupwa pyao kokwa sera.
7 Eles se portaram contra o SENHOR aleivosamente, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os devorará com as suas porções.
8 Yanda pirama lao bikuli lenge dupwa yuu Gipiya dokona poo lalapape. Yuu Orama dokona randa epelyamo lao repe repe lamaipwape. Lamaipala yuu Betele dokona yuwa pisalapape. Benjamenena akali dupwa yanda dokona pupwa.
8 Tocai a buzina em Gibeá, e a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; depois de ti, ó Benjamim.
9 Isaraele wambu dupwana anda yuupi dupwa kwaeyo dusa siyaŋa larami ingilyamo. Yuu gii doko oo epelyamo. Nakama Isaraele wambu dupwa keta renge dake angi kinyi pyaka sela pyamo lyakande.
9 Efraim será assolada no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certamente acontecerá.
10 Kamongo dokome lao, Juta rarana akali kyawa dupwame Isaraele wambunya yuu waa nyakamimi dokona namba imbwualyo. Dokona lao nambana imbu singi doko nakama keta ipwa ingyuo kulimbwanyi palyaro, leya.
10 Os príncipes de Judá foram como os que mudam os limites; derramei, portanto, a minha ira sobre eles como água.
11 Wambu nyisa naramili dupwa pipa ree laminyisa Isaraele wambu dupwa randa nyuo nakamana yuu angi kulisa dupwa kombe maiyuo kaelyaminyi.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque voluntariamente andou após o mandamento.
12 Isaraele wambu dupwa pyao kokwa sinyi nembo Juta wambu dupwa mendepe popo paa nana lao pyao piru.
12 Portanto, serei para com Efraim como a traça, e para a casa de Judá como a podridão.
13 Dokopa Isaraele dupwa nakama kwaeyamo doko kandeyami dee Juta wambu dupwame wua kakupi peteyamo dupwa range kandeyamiko. Kandapala Isaraele dupwame yuu Asiria dokona papala kiŋi dokome nyisinya lao piso sela peyami. Dopa pyuo pisiyaminyipape kiŋi dokome nyiso pyuo nyuo dee rete dupwa au pyuo umbwa pyuo nyera ingya naya.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá viu a sua chaga, subiu então Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode vos sarar, e nem curar a vossa chaga.
14 Dokona nambame Isaraele wambupi Juta wambupi dupwa mena laeneme porayapala pili lao pyaro. Pyao pilyalya pilyana pyuo raepala puu pao paro. Nambame pyao ipyuo soo paronopa mendemepe nyisa narami.
14 Porque serei para Efraim como um leão, e como um leãozinho para a casa de Judá; eu, eu o despedaçarei, e irei embora; arrebatarei, e ninguém o livrará.
15 Nambame nambana wambu dupwa yaki nyuo kaeyapala kararonopa nakama koo dupwana yasu nao sikya pipala dokopa namba kararo dokona nakamame koto eparami. Yasu nalu palyuo dokopa namba koto eparami rapisa.
15 Irei e retornarei ao meu lugar, até que reconheçam a sua ofensa, e busquem a minha face; na sua aflição, buscar-me-ão cedo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.