Oséias 5
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Nakama purisi dupwa dake selapape. Isaraele wambu dupwa pii dake kale yukupala selapape. Nakama kiŋinya ree palu dupwa selapapeko. Nakamame kote dupwa rolae lapenge lyakande. Dokona nakama keta kote palira ingilyamoŋo kando karalapape. Yuu Misipa yuu kyau Tapo dolapona nakamame wambu nyuo koo keta palyalana anga pyuo kone makasi ingyaro silyaminyi.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei; porque contra vós se dirige este juízo; pois que vos tornastes um laço para Mizpá, e uma rede estendida sobre o Tabor.
2 Yuu Sitimi dokona yuwale kyuwa mendena koko puu pawaleko pelyaminyi dokona nambame nakama peparae randa jero.
2 Os revoltosos se aprofundaram na corrupção; mas eu os castigarei a todos eles.
3 Nambame Isaraele wambu nakama dopale kandale lao soo gisilyu dokona nakama namba kando kapa yalu pii narami. Dokona nakamame namba yaki nyepala karaminyi dokome namba lakandaraminyi kapa ingya nalyamo.
3 Eu conheço a Efraim, e Israel não se me esconde; porque agora te tens prostituído, ó Efraim, e Israel se contaminou.
4 Wambu dupwana koo piminyi dokome nakama kata maipyasa Anatu keta kamba kapu kyuo eparami ingya nalyamo. Mee bange isa kanapeme wasisi anatuŋu lao karaminyi dokome nakama poraiyuo minyapyasa Kamongo doko baaŋa lao soo nyii nalyaminyi.
4 As suas ações não lhes permitem voltar para o seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e não conhecem ao Senhor.
5 Isaraele wambunya range mupwa karamano lao suu pingi renge dokome nakamana lenge kambu dokona epo panelyamo. Dokopa nakamana koo dokome pyalya minyapyasa lukuma sepala isa puminyi dokona Juta wambu dupwa pale pale pelyaminyi.
5 A soberba de Israel testifica contra eles; e Israel e Efraim cairão pela sua iniqüidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Nakamame nakamana mena sipisipi bulamakaope dupwa Kamongo doko pyao kiso maiyaminyipape baa kando nyii nami. Renge doko Kamongo baame nakama yaki nyuo kaepya dokona kando nyii nami.
6 Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 Nakamame Kamongo yaki nyiminyi dokona nakamana wane wanake dupwa banya ingya nalyamo. Dokona epapu nakamana yuu dupwa pyao kokwa sera.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor, porque geraram filhos estranhos; agora a festa da lua nova os consumirá, juntamente com as suas porções.
8 Yanda pirama lao bikuli lenge dupwa yuu Gipiya dokona poo lalapape. Yuu Orama dokona randa epelyamo lao repe repe lamaipwape. Lamaipala yuu Betele dokona yuwa pisalapape. Benjamenena akali dupwa yanda dokona pupwa.
8 Tocai a corneta em Gibeá, a trombeta em Ramá; soltai o alarma em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
9 Isaraele wambu dupwana anda yuupi dupwa kwaeyo dusa siyaŋa larami ingilyamo. Yuu gii doko oo epelyamo. Nakama Isaraele wambu dupwa keta renge dake angi kinyi pyaka sela pyamo lyakande.
9 Efraim será para assolação no dia do castigo: entre as tribos de Israel declaro o que é certo.
10 Kamongo dokome lao, Juta rarana akali kyawa dupwame Isaraele wambunya yuu waa nyakamimi dokona namba imbwualyo. Dokona lao nambana imbu singi doko nakama keta ipwa ingyuo kulimbwanyi palyaro, leya.
10 Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 Wambu nyisa naramili dupwa pipa ree laminyisa Isaraele wambu dupwa randa nyuo nakamana yuu angi kulisa dupwa kombe maiyuo kaelyaminyi.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque foi do seu agrado andar após a vaidade.
12 Isaraele wambu dupwa pyao kokwa sinyi nembo Juta wambu dupwa mendepe popo paa nana lao pyao piru.
12 Portanto para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá como a podridão.
13 Dokopa Isaraele dupwa nakama kwaeyamo doko kandeyami dee Juta wambu dupwame wua kakupi peteyamo dupwa range kandeyamiko. Kandapala Isaraele dupwame yuu Asiria dokona papala kiŋi dokome nyisinya lao piso sela peyami. Dopa pyuo pisiyaminyipape kiŋi dokome nyiso pyuo nyuo dee rete dupwa au pyuo umbwa pyuo nyera ingya naya.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá a sua chaga, recorreu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode curar-vos, nem sarar a vossa chaga.
14 Dokona nambame Isaraele wambupi Juta wambupi dupwa mena laeneme porayapala pili lao pyaro. Pyao pilyalya pilyana pyuo raepala puu pao paro. Nambame pyao ipyuo soo paronopa mendemepe nyisa narami.
14 Pois para Efraim serei como um leão, e como um leão novo para a casa de Judá; eu, sim eu despedaçarei, e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
15 Nambame nambana wambu dupwa yaki nyuo kaeyapala kararonopa nakama koo dupwana yasu nao sikya pipala dokopa namba kararo dokona nakamame koto eparami. Yasu nalu palyuo dokopa namba koto eparami rapisa.
15 Irei, e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles aflitos, ansiosamente me buscarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.