Hebreus 8
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ACF
1 Pii angi leto dupwana renge simuisa doko dakeŋe. Namwana purisi mupwa doko Anatu wakasa dokona kingi rolaerename yake panda dorena petamo.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da majestade,
2 Baa panda poo pyasi dokona purisinya yulu pyuo karamo. Tembole anda doko isa wambumi pii nayaminyipa Kamongome anda angi doko rangeme pyuo wasiya.
2 Ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Purisi mupwa peparaeme Anatu bange maingi dupwa minyuo epo mena pyao kiso maiyuo pyuo karenge. Dopa pilyamo dokona lao namwana purisi mupwa opetaeko mende kiso mairamo doko kapa ingyuo para.
3 Porque todo o sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Baa isa panda pyuo karapyali doko purisi angingyuo rombo palya nayamili. Mee purisi dupwame Juu wambunya Lowa minyuo mena kiso Anatu maingi kandale.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tão pouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Doko nakama kulisa palyuo pii nao yake pandana yulu angi dupwa mee makande pyuo pyuo karenge. Mosesena yulu mendaki dopale ingyuo peya kande. Doko baame Anatunya tembole anda komaume wasisi pinya pyuo kareyamo dokopa Anatumi lao, Yuu kyaunya kareenepa lasaka piyu kande doko suu pyao kopetame pisarono kando lao angi rolae makande pyuo piri lao laokondali pyuo leto lamaiya.
5 Os quais servem de exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Doko Koraisana purisi yulu dokome purisi dolomana yulu isa palyiya. Doko suu pyao Yesu kanya akali ingyuo kareyamo dokome Anatupa namwa pipa enakana lalu lao leyamo doko renge kamame keyange nyerami dupwa suusa isa ingiyamosa wambo lalu lao leyamo doko pyalya pyalya paleya
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de uma melhor aliança que está confirmada em melhores promessas.
7 Wambo doko kapa paleyali doko kana minyuo lenge pii enenge doko epa nayali.
7 Porque, se aquela primeira fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para a segunda.
8 Anatumi banya wambu dupwa rae mai napala dopa leya.
8 Porque, repreendendo-os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, Em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei uma nova aliança,
9 Kana minyingi pii dake
9 Não segundo a aliança que fiz com seus pais No dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito;Como não permaneceram naquela minha aliança,Eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Dokona lao lalu lao lenge pii enenge mende
10 Porque esta é a aliança que depois daqueles diasFarei com a casa de Israel, diz o Senhor; Porei as minhas leis no seu entendimento, E em seu coração as escreverei; E eu lhes serei por Deus, E eles me serão por povo;
11 Nakamana andare dokona yango sukusa
11 E não ensinará cada um a seu próximo, Nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; Porque todos me conhecerão, Desde o menor deles até ao maior.
12 Nakama koo pirami dokopa
12 Porque serei misericordioso para com suas iniqüidades, E de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Anatumi lalu lao lenge pii enenge retelyo leya doko wambarae doko isa pelyamo lao leyasa piya. Bange wambarae momo nelyamo dokopa mee isa penge kandale.
13 Dizendo Nova aliança, envelheceu a primeira. Ora, o que foi tornado velho, e se envelhece, perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.