Hebreus 3
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVT
1 Yangonemoo Anatumi nakama kee leyamopa sukusa karaminyi dokona Yesu namwana Purisi Mupwa kanya akali ingyuo karamo doko suu pyale pyale karalapape.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Mosese baa Anatunya yulu kaeya nao pyuo kareyamo doko suu pyao Anatumi Yesu yulu maiyamo dokona Anatu baapa pyuokondali koo pyakamyuo piya.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Akalimi anda keyange pilyaminyipape andana kingi doko ketae paa napala akalinya kingi ketae penge. Dokonako ingyuo Mosese kaepala Yesu neta renge ingyuo karamo.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Dokona lao anda dupwa wambumi piminyi pisi karamo doko suu pyao Anatumi bange peparae wasiyamo silyamo.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosese Anatunya kendemande dokome Anatunya wambu keta yulu kulisa palyuo piya. Dopa pyuo Anatunya yulu rengya nyera dupwana lao lao pano kareya.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Dopa piyamopape Koraisa baa Anatunya wambu dupwana kyawa nyuo iso kareya. Namwa kaeya napala Yesu epara lao mona kare kare kararama ramo doko Anatunya ree palu ingyuo kararama lyakande.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Imambu Poo Pyasimi lao dokopa,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 yuu muiyane dokona mona kana pokapala
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Anatu lao dokopa
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Dopa pyuo peyaminyi dokome
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Namba imbu singi nyepala mawa pii leyoŋo
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Yangonemoo nakama lapome mona koo palyuo lete karenge Anatu baa kapa ingya nange lao suu pyapala neta pasasarami lao waso karalapape.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Yangonemoo epapu nee silyamo dolapokoŋo yulu koo dokome kunji pyao mona kana poko nyii nana lao yango sukusa piimi lao porainyi pyambwalapape.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Namwa kanda soo Kurisene ingyapala dokopa waa waa karo piyama dokona palyuo pyuo puu parama ramo doko Koraisana dupwa namwa opetaenako ingyuo para.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Pii dake Baepole dokona letamo.
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Apimoo Anatunya pii lamaiyamo doko see napala kamba lao kareyamisi? Enda akalipi yuu Isipi yaki nyuo Mosese nakambana rapu pingi dokome lanyuo peyamo dupwasa letamo.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Apimoo kando ee kana 40 dusipana Anatumi imbu singi neta nyiyase? Wambu yulu koo pipala yuu muiyane dokona kumuyami dupwako kando imbu singi nyiya.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Anatumi mawa nyuo lao dokopa, Nakama nambapa koo soo pisa epa naramiŋi lao leya. Pii doko apimoo kando leyase? Kamba leyami dupwa kando leyasa piya.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Anatu leyamuli pyuo mendakinya palyuo suu pyaa nayami dokome yuu angi dokona sukusa paa nayami.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.