Gênesis 46

BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jekope banya pinji nyuo muu pipala yuu Biasipa rakange Aisakena Anatu baame kana pyare lao rendamu pingi yango maiyamo dokona peya.
1 Israel partiu com tudo o que lhe pertencia. Chegou a Bersabéia, onde ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac.
2 Kukwa dokopa Anatumi kombeyame Jekope, Jekope, leyasa baa isingi, Soo karo, leya.
2 Em uma visão noturna Deus disse-lhe: "Jacó! Jacó!" "Eis-me aqui", respondeu ele.
3 Dokopa, Namba embena rakanena Anatu doko karo, leya. Isipi panya mona kenda napipi. Nambame embena para piinyi dupwana yuu dokona epo karo rara andake inginya pyambwakaro, leya.
3 E Deus disse: "Eu sou Deus, o Deus de teu pai. Não temas descer ao Egito, porque ali farei de ti uma grande nação.
4 Nambame emba role pyao Isipipapala dee embena para pyasi dupwa dakena laeyo lanyuo eparo. Dee emba Josepe kando kararamo kumare, leya.
4 Descerei contigo ao Egito, e eu mesmo te farei de novo subir de lá. José fechar-te-á os olhos."
5 Dokopa Jekope Biasipa piso sipurapala kata nyiya. Banya ikinyingi dupwame rakange Isaraelemoo dee enda wane dupwape Peraome uliuli maiyamo dupwana petena lapala lanyuo peyami.
5 E Jacó deixou Bersabéia. Os filhos de Israel levaram seu pai, assim como seus filhos e suas mulheres, nos carros que o faraó tinha enviado para os transportar.
6 Dopa pyuo nakamana menape dee pinji bangepe Kenane dokona yulu pyuo nyuo retenge dupwa nyepala Isipi epeyami. Jekope banya yulu pyuo nyuo retenge dupwa nyepala Isipi epeyami. Jekope banya jingi para pyao peyamo dupwa
6 Tomaram também seus rebanhos e os bens que tinham adquirido na terra de Canaã,
7 ikinyingi wanengepe dee kauwangepe role pyao Isipi peyami.
7 e Jacó com toda a sua família partiu para o Egito. Levou consigo os seus filhos e seus netos, suas filhas e suas netas, enfim, toda a sua família.
8 Isaraelena para piyamo yuu Isipi peyami dupwana kingi dakena silyamo. Jekopena wane kyawa Urupene.
8 Eis os nomes dos filhos de Israel que foram para o Egito: Jacó e seus filhos.
9 Urupenebanya wane dupwa Anoke Palu Esarone dee Kami mandeya.
9 O primogênito de Jacó: Rubem. Os filhos de Rubem: Henoc, Falu, Esron e Carmi.
10 Simioneme mandeya dupwa Jemuele Jamini Okate Jakini Soka dee Sauli. Dupwa Kenane enda dokome manjakamiya.
10 Os filhos de Simeão: Jamuel, Jamin, Aod, Jaquim, Soar, e Saul, filho da Cananéia.
11 Dee Lipaena ikinyingi dupwa Gesoni Kokate dee Merare.
11 Os filhos de Levi: Gerson, Gaat e Merari.
12 Jutana wane dupwa Ere Onane Sela Peresa dee Sara dupwa mandeya. Dokona Ere Onanepa dolapo yuu Kenane kumapeyambinyipa peyami. Peresena wane Eserone Amulipa dolapo.
12 Os filhos de Judá: Her, Onã, Sela, Farés e Zara. Her e Onã, porém, morreram em Canaã. Os filhos de Farés: Hesron e Hamul.
13 Isakana mandeya dusipa Tola Pupa Jasupi Simironemoo.
13 Os filhos de Issacar: Tola, Fua, Jó e Semron.
14 Doo Sepyulaneme mandeya dupwa Serete Elone Jalele.
14 Os filhos de Zabulon: Sared, Elon e Jaelel.
15 Wane dusipa Jekopena etenge Liyame yuu Mesopotemia piso mandeya. Wane manjo karo wanake Daina doko opetae mandeya. Liyana mandeyamo dee apusingipi minyuo pyaso 33 ingiya.
15 São estes os filhos que Lia deu a Jacó em Padã-Arã, assim como sua filha Dina. Total de seus filhos e filhas: trinta e três pessoas.
16 Gatena mandeyamo dupwa Sipiane Aki Suni Isapone Eri Aroti dee Arelemoo mandeya.
16 Os filhos de Gad: Sefion, Hagi, Suni, Esebon, Heri, Arodi e Areli.
17 Doo Asana mandeya dusipa Imina Isipa Isipi Beriya banya pemalenge Serapa. Beriyana wane dolapo Epa Malikelepa.
17 Os filhos de Aser: Jamné, Jesua, Jessui e Beria, assim como sua irmã Sara. Os filhos de Beria: Heber e Melquiel.
18 Lapaneme wanake Silipa Liyana kendemande ingyuo maiya dokome Jekopena wane dalyasipa manjakamiya. Wane peparae 16 ingyuo peya.
18 São estes os filhos que Zelfa, dada por Labão à sua filha Lia, deu à luz a Jacó: dezesseis pessoas.
19 Jekope etenge Oresolona wane dolapo Josepe Benjamenepa.
19 Filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
20 Josepe akali Potepera purisi akali yuu Ono rangena wanenge Asenate lenge doko nyiyamopa baame wane lama Manasa Eporaimepa lengedolapo yuu Isipi dokona manjakamiya.
20 No Egito José tivera de Asenet, filha de Putifar, sacerdote de On, Manassés e Efraim.
21 Benjamenena mandeya dupwa Bela Beka Asapele Gera Nemane Eki Orosi Mupimi Yupimi Atamoo mandeya.
21 Os filhos de Benjamim: Bela, Bocor, Asbel, Gera, Naamã, Equi, Ros, Mofim, Ofim e Ared.
22 Oresolome Jekopena wane manjakamiya dokona 14 ingyuo para pyao peya.
22 São estes os filhos que Raquel deu a Jacó. Total: quatorze pessoas.
23 Dane dokome Usimi mandeya.
23 Filho de Dan: Husim.
24 Napatalaina wane mandeya duwpa Jasele Guni Jesa Silememoo mandeya.
24 Filhos de Neftali: Jasier, Guni, Jeser e Salém.
25 Lapaneme wanenge Oresolona yulu pyakamingi enda Bilya Oresolo maiyamo dokome Jekopena wane dusipa manjakamiya.
25 São estes os filhos que Bala, dada por Labão à sua filha Raquel, deu à luz a Jacó. Total: sete pessoas.
26 Jekopena ikinyingi Isipi lanyuo peyamo dupwa minyuo pyaso yaka lapala 66 ingyuo pyasi palamo. Jekope ikinyinginya enda dupwa yaka laa nayami.
26 O total das pessoas saídas de Jacó, que vieram com ele para o Egito, sem contar as mulheres de seus filhos, era de setenta ao todo.
27 Josepeme Isipi karo wane lama mandeya. Jekopena ree palu yuu Isipi peyami dupwa nyuo pyaso 70 ingiya.
27 José teve dois filhos nascidos no Egito. O total das pessoas da família de Jacó que foram para o Egito era de setenta.
28 Isaraeleme Juta kando emba wambo yuu Gosene dokona Josepeme namwa kando nyela epena lanyala pena leya. Dee nakama peparae yuu Gosene pyaka siyami.
28 Jacó tinha enviado Judá adiante dele para informar a José de sua chegada a Gessém. Quando chegaram a Gessém,
29 Josepe doko sepala banya uliuli rapa rapa pyakana lapala piso rakange katasa yuu Gosene dokona kando nyela peya. Josepe rakange epeyamo kando nyuo dokopa mangena kingi pongo pyaro karo ee andake leyambi.
29 José mandou preparar o seu carro e montou para ir ao encontro de seu pai em Gessém. E, logo que o viu, jogou-se ao seu pescoço e chorou longo tempo em seus braços.
30 Dokopa Isaraeleme Josepe kando lao, Emba lete kareende kando kaelyoŋo kapa kumuo parole, leya.
30 "Agora posso morrer, disse-lhe Israel, porque vi o teu rosto, e vives ainda!"
31 Dopa leyasa Josepeme banya yangongemoo dee rakangena wambu palu dupwa lamaiyuo, Nambame nambana rakane banya ree palupi Kenane palenge dupwa epaminyi lao Perao lamaiyala pelyo, leya.
31 José disse aos seus irmãos: "Vou avisar o faraó, dizendo: Meus irmãos e a família de meu pai que estavam em Canaã, vieram para junto de mim;
32 Akali dupwa nakamana yulu doko mena rapu pingiŋi nakama range wakale wakale mena minyinginyili pyuominyuo dee nakamana pinji bange peparae minyuoko epelyaminyi lao lamairu, leya.
32 os homens são pastores, criadores de animais, e trouxeram suas ovelhas e seus bois com tudo o que lhes pertence.
33 Dokopa Perao nakama, Aki yulu pingisi? lao pisiya kande dokopa isingi lao,
33 Quando o faraó mandar chamar-vos e vos perguntar qual é vossa profissão,
34 O kamongo namwa rakange piyamuli pyuo wane kukisa piso mena bulamakao rapu pingiŋi lamaiyalapale, leya. Dopa pyuo larami dokopa nakama yuu Gosene dakena kapa kararami. Renge doko Isipi rangeme sipisipi iki minyingi wambu dupwa epe kanda nange dokona lao lamaiyuo wambu piya.
34 responder-lhe-eis: Teus servos foram sempre criadores de animais, desde sua juventude até o presente, e nossos pais também. Desse modo podereis ficar na terra de Gessém, porque os egípcios têm aversão aos pastores."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.