Gênesis 40
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Yuu mendepa Isipi kiŋi dokona ipwa waenena yulu pyakamingi akali dokopa banya borete wasakamingi dokopame Isipi kiŋi doko kando koo piyambi.
1 Depois destas coisas o copeiro do rei do Egito e o seu padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 Dokopa Peraome doo akali lama yulu pingi akali wakale iso kareyambi dolapo kando imbwaya.
2 Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;
3 Imbwuapala baame puu maiyuo karapusi anda yanda singi mupwa iso kareyamo dokona Josepe kareyamo dokona pyambuya.
3 e mandou detê-los na casa do capitão da guarda, no cárcere onde José estava preso;
4 Yanda singi mupwa dokome nakamba Josepe role pyao nenge kiso karena lao kareya. Nakama karapusi yuu andarele paleyambi.
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
5 Kukwa mendepa Isipi kiŋinya waenena yulu pyakamyuo borete wasakamyuo pingi dolapome kombeyande piyambi. Akali mendaki range dokona kombeya piyambi dokona range wakale renge paleya.
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
6 Josepe yangama nakamba peteyambi dokona epeyamo dokopa mona kumuo peteyambinyi kandeya.
6 Quando José veio a eles pela manhã, viu que estavam perturbados:
7 Josepe nakamba karapusi anda peteyambinyi epokandapala dokopa baame nakamba piso soo, Akipamo epapu nakamba lenge kambu kwuaro silyambinyi? leya.
7 Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje?
8 Dokopa nakambame isingi lao, Nambwa range wakale wakale kombeya pimbwa dokona mendeme renge polo langirami ingya napya, leyambi.
8 Responderam-lhe: Tivemos um sonho e ninguém há que o interprete. Pelo que lhes disse José: Porventura não pertencem a Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 Dokopa waenena yulu pyakamingi akali mupwa dokona kombeya doko dopa pipu lao leya. Kombeya dokona isa girapo nambana lenge kambu dokona lyakaro sipya.
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, dizendo-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante de mim,
10 Namba isa girapo kandapu dokopa wangya remana wakale wakale yoko pipala lyipya.
10 e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras.
11 Dokopa Peraona pee kapo nambana kinginya nyuo minyaro karapunde kapo dokona girapo kinginyi retakamipala Perao maiyapupya, leya.
11 O copo de Faraó estava na minha mão; e, tomando as uvas, eu as espremia no copo de Faraó e entregava o copo na mão de Faraó.
12 Josepeme kombeya iso baa lamaiyuo, Dokona renge doko wangya remana lyakaro sipya doko suu pyao yuu gii rema epo paramopa
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 Peraome embena koo doko kame sepakala yulu pingi dokona range piri laramopa waene kingyuo karo mainginyili pyuo maiyuo karare, leya.
13 dentro de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu cargo; e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 Dopa pyuo peya kande dokopape namba kame see napipi. Namba dopa pyuo palipya lao Perao keta arome pyapala karapusi palo doko neta nyereŋe suu pyape, leya.
14 Mas lembra-te de mim, quando te for bem; usa, peço-te, de compaixão para comigo e faze menção de mim a Faraó e tira-me desta casa;
15 Namba koo mende pii nayonopa Ipuru yuu dokona waa nyuo epeyami dee dopako pyuo dae mende pipundena karapusi piminde daa, leya.
15 porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra.
16 Kombeya doko mondo lao nyiso leyamo borete wasingi akali mupwa dokome kandapala baa Josepe lamaiyuo, Namba opetae kombeyande pipupyako, leya. Dokona pisiki minyasi remasa borete paleta nambana kyawa dokona soo pupupya.
16 Quando o padeiro-mor viu que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.
17 Pisiki ketae dokona Peraona nenge rara wakale wakale yangasi dupwa sipya. Sipyamopape yakame dokona sipyamo nao soo pumi, leya.
17 E no cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; e as aves os comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.
18 Josepeme polo lao, Pisiki rema doko makande pyuo yuu gii rema dopale, leya.
18 Então respondeu José: Esta é a interpretação do sonho: Os três cestos são três dias;
19 Yuu gii rema paramopa Peraome embena mange pyao puku nyepala embena yongo doko isa mendena yukwaramopa yakame embena yongo doko nao soo parami renge dokona pipyalyamo, leya.
19 dentro de três dias tirará Faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 Yuu gii rema kore yuu sepeyamopa Perao banya mandenge gii pyaka siyamo dokopa banya yulu pingi wambu dupwa nenge andake nala epena leya. Nao peteyaminyi dokona banya waenena yulu pyakamingi borete wasakamyuo pingi dolapo epena leya.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia natalício de Faraó, que este deu um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor no meio dos seus servos;
21 Epena leyamopa waene kamwakamingi doko baa dee yulu palenge dokonako Peraona kapo doko minyuo waene kamuo jepa pyuo karena leya.
21 e restaurou o copeiro-mor ao seu cargo de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó;
22 Dopa piyamopape borete wasakamingi doko pyao kumakaya. Doko Josepeme nakambana kombeyana iso leyamo dokonako angi pyaka siya.
22 mas ao padeiro-mor enforcou, como José lhes havia interpretado.
23 Dokopa deewaenena yulu pyakamingi akali dokome Josepe nyisinya leyamo doko nyuo kame sepala kaeya.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.