Gênesis 39

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Isimaele akali dupwame Josepe ropo pyao nyiyami kande doko baa yuu Isipi lanyuo peyami. Lanyuo peyaminyipa Peraona yanda singi mupwa dokona mende Isipi range Potipa lenge dokome Josepe ropo pyao nyiya. Yanda singi doko kiŋinya anda andake dokona yanda singi yango dupwa iso karenge.
1 José foi levado ao Egito; e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
2 Dokopa Kamongo dokome Josepe baapa role pyao karapala yulu peparae mondo lanyi pyambwakamiya. Josepe baame Isipi akali mupwa dokona anda palyuo kareya.
2 Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 Banya akali mupwa kando Kamongome Josepe role pyao karapala mondo lanyi pyambwapyamopa yulu peparae elyape ingyuo pyuo karamo lao kandeya.
3 E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.
4 Potipa Josepeme nyiso pyuo kareya dupwana kando epe siya. Sepala banya andape bange dupwa peparaepe iso karena leya.
4 Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 Dopa pyuo peyamopa Kamongome Isipi akalinya anda wambu peparae Josepe lapolapo lao nyisiya. Kamongome Josepe yulu piyamo anda dokonape yuu kamanda dupwanape mondo lanyi pyambuya.
5 Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo.
6 Dokopa Potipame banya bange peparae range kaeyo Josepena kingi rakana palyiya. Palyiyamo dokome andana yulu mende range pii napala nenge napapu kaeya.
6 Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante.
7 Potipana etenge baame kyanyi kando mona nyepala role pyao palimbana, lamaiya.
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.
8 Lamaiyamopa Josepeme lao, Emba range silini doko. Nambana akali kamongo baame banya bange peparae namba keta pyamalyapala mee kamenge karamo.
8 Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na sua casa, e entregou em minha mão tudo o que tem;
9 Namba baapa kapa kapa ingyuo bange dupwa rapu pyuo karambano. Baame bange mende yapo reta nalyamoŋo embako ikilyamo. Namba apa pyuo emba letenedokona koo pipala Anatunya lenge kambu dokona yanda pirusi? leya.
9 ele não é maior do que eu nesta casa; e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto és sua mulher. Como, pois, posso eu cometer este grande mal, e pecar contra Deus?
10 Leyamopape enda baame yuu yangara kwuara piyamo yaka lao kaeya nao nyelana leyamopape Josepeme pii soo nyakami napala role pyao pali naro daako, leya.
10 Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
11 Dopa piyamopape yuu mendepa anda iki siyamo akali dupwa pana nayami dokopa Josepe andakare papala yulu pyuo kareya.
11 Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
12 Dokopa enda doko epapala banyakomau andupingi doko minyapala rate dokona palimbana leyamosa Josepe baa kamanda ralo pyakao peyamopa enda doko banya komau andupingi doko kingi rakana paleya.
12 Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.
13 Josepe dopa pyuo komau yaki nyepala makando peyamo kandapala enda doko yau pyapala
13 Quando ela viu que ele deixara a capa na mão dela e fugira para fora,
14 yulu akali dupwa kyakale lao, Kandalapa. Nambana akalidokome Ipuru akali doko nyepala andakare pyuo karena leyamopa baame namba keta koo piralyamo. Baame nambana panda epapala role pyao baapa palimbana lapyamopapenambame poraiyuo yau pyapusa
14 chamou pelos homens de sua casa, e disse-lhes: Vede! meu marido trouxe-nos um hebreu para nos insultar; veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz;
15 sepala banya pepingi roko retalamo dokoyaki nyepala kamanda makando pelyamo, leya.
15 e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.
16 Leyamo dokopa enda baame pepingi doko mee reto akalingi Josepena akali mupwa epelyape lao iso peteya.
16 Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
17 Epeyamo dokopa, Dopa pyaamo lao wamba leyamuli pyuo Ipuru akali nyiinyi kendemande akali dokome nambana panda epapala koo pilyamo, lamaiya.
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
18 Dopa pipyamopape nambame yau pyapunu dokopa banya pepingi doko namba karapu dokona yaki nyuo kamanda pyakao pupya, leya.
18 mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
19 Enda dokome, Dopa pyuoembena kendemande dokome namba makande pyaamo, lamaiyamo dokopa Josepena akali mupwa baa imbu singi koo nyepala
19 Tendo o seu senhor ouvido as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Desta maneira me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 Josepe baa nyuo kiŋinya karapusi wambu palenge dokona palyiyasa paleya.
20 Então o senhor de José o tomou, e o lançou no cárcere, no lugar em que os presos do rei estavam encarcerados; e ele ficou ali no cárcere.
21 Baa karapusi anda paleyamo dokopa Kamongo Anatumi Josepe mona reto puu peyamosa karapusi isingi akalinya lenge kambu baa nyuo elyape inginyi pyambuya.
21 O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
22 Dokopa karapusi isingi akali dokome yulu peparae iso karena lao rombo palyiyamopa karapusi andana yulu paleya dupwana peparae rapu pyuo kareya.
22 o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
23 Dokopa karapusi isingi akali dokome yulu peparae Josepe keta retapala kaeya. Renge doko Kamongo baa Josepe keta role pyao kareyasa bange peparae piyamo dupwa elyape ingyuo peya.
23 E o carcereiro não tinha cuidado de coisa alguma que estava na mão de José, porquanto o Senhor era com ele, fazendo prosperar tudo quanto ele empreendia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.