Gênesis 16
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Aporamena etenge Sarai lenge doko baa wane manja nao mee pote peteyamopa Isipi range wanake Eka lengende banya anda kendemande yulu pyuo peteya.
1 Ora, Sarai, esposa de Abrão, não lhe gerava filhos, mas ela tinha uma serva, uma egípcia, cujo nome era Agar.
2 Dokopa Saraimi Aporame lamaiyuo lao, Namba wane manja nareŋe lao Kamongo dokome ingi poraipyamo peto. Dokona emba nambana kendemande wanake dokonyerenepa baa keta wane mende nambana manjakara, leya. Dokopa Aporameme Sarainya pii doko soo nyiya.
2 E Sarai disse a Abrão: Eis que o SENHOR me tem impedido de gerar; suplico-te, entra na minha serva; pode ser que eu possa obter filhos por ela. E Abrão ouviu à voz de Sarai.
3 Dopa pyuo leyamopa Aporame yuu Kenane dokona ee kana akalisa karapeyamopa banya etenge Sarai dokome kendemande wanake yuu Isipi range Eka doko nyepala Aporamena etenge inginya lao maiya.
3 E Sarai, esposa de Abrão, tomou Agar, sua serva, a egípcia, depois de Abrão ter habitado dez anos na terra de Canaã, e a deu por mulher a seu marido.
4 Dokopa Aporame baa Ekapa role pyao paeyapala ingi anda wane ingiyasa Eka baame kyawa enda Sarai kando semongwanyi nembo peteya.
4 E ele entrou em Agar, e ela concebeu. E vendo ela que tinha concebido, sua senhora foi desprezada a seus olhos.
5 Dokopa Saraimi Aporame lamaiyuo, Namba kando semongwanyi nembo kilya kandelyamo doko emba keta palamo. Nambame kendemande wanake embena nyepakayono dokopa wane palamo mange dokopa namba kandosemongwanyi nembelyamo kandelyo. Dokona Kamongo dokome embapa nambapa apimi ingyuo kopetame pimbwa lao soo rolena, leya.
5 E Sarai disse a Abrão: Meu erro seja sobre ti; eu dei minha serva em teu seio, e quando ela viu que havia concebido, fui desprezada aos seus olhos; o SENHOR julgue entre mim e ti.
6 Dopa pyuo leyamopape Aporame Sarai lamaiyuo, Wanake doko embena arapunya isarena ingyuo petamo dokona embame baa kando mende pinya suu pyareneli pyuo piri, leya. Doko sepala Saraimi laiya lao yango palyuo randa maiyamosa baa ralo pyakao peya.
6 Mas Abrão disse a Sarai: Eis que tua serva está em tua mão. Faze a ela como te apraz. E quando Sarai a tratou severamente, ela fugiu da sua face.
7 Dopa pyuo pao yuu muiyane mendena yuu Sua panya penge kata dusa ipwa guu lao epenge dokona peteyamopa Kamongona aŋala mendeme kando nyiya.
7 E o anjo do SENHOR a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho para Sur.
8 Nyepala lao, Eka Sarainya kendemande wanake, Emba anja piso epapala dee anja panya pelese? leya.
8 E ele disse: Agar, serva de Sarai, de onde tu vieste? E para onde vais? E ela disse: Eu fujo da face da minha senhora Sarai.
9 Leyamopa Kamongona aŋala dokome baa lamaiyuo lao, Embena kyawa enda petamo dokona lambu kapu kyuo paale. Papala banya arapu dokona isarena ingyuo piso anjiki pyuo kendemande yulu pyakamyuo petena leya.
9 E o anjo do SENHOR lhe disse: Volta a tua senhora, e sujeita-te debaixo das suas mãos.
10 Kamongona aŋala dokome konda pyuo lamaiyuo lao, Nambame emba wambu wakasa wai kiso jeronopa mendemepe kando pakana palyuo yaka larami ingya nara.
10 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eu multiplicarei a tua semente tão excessivamente, que não será contada por seu grande número.
11 Embena rombanda petamo doko wane ane kyakala pare. Embame wane kingi Isimaele lape. Kingi Isimaele renge doko Kamongome emba randa nyilyane lao kando nyisapya.
11 E o anjo do SENHOR lhe disse: Eis que tu estás com filho, e gerarás um filho, e chamarás seu nome Ismael; porque o SENHOR ouviu a tua aflição.
12 Baa lamya ingyuo rae lao wambu yango dupwa minyinyi palyili palyili lao karara. Dolomame baa yango palyuwako kararaminyipa baa rara dupwa pipya lakipa nyuo karara, leya.
12 E ele será homem selvagem; sua mão será contra todo homem, e a mão de todo homem contra ele; e ele habitará na presença de todos os seus irmãos.
13 Dokona lao enda dokome Kamongo baa pii lamaiyamo doko kingi lao, Anatu Kandanyi Nembo Karenge, leya. Doko suu pyao, Namba Anatu angi kandapunupape lete pisano kaeyalapa, leya.
13 E ela invocou o nome do SENHOR que com ela falava: Tu és Deus que me vê; pois ela disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Dokona ingyuo ipwa kamuo nyingi yuwale doko kingi Bialayaroi lenge. Ipwa doko yuu Katese Beretepa kanya ingyuo singi.
14 Portanto o poço foi chamado Beer-Laai-Roi; e eis que ele está entre Cades e Berede.
15 Enakana Eka baa Aporamena wane manjakamiya. Mandeyamo doko Aporameme kingi Isimaele, leya.
15 E Agar gerou um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome de seu filho, que Agar lhe gerou, Ismael.
16 Aporame baa ee kana 86 peyamopa wane doko mandeya.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos quando Agar gerou Ismael a Abrão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.