Gênesis 15
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI
1 Yuumange lama papeyamopa Kamongome Aporame keta pii repa repa pyuo lamaiyuo lao, Aporame emba paka napipi. Namba embena konambe ingyuo karo. Embena yole andake ingyuo paramo nyere, leya.
1 Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa! "
2 Dopa leyasa Aporame baame isingi lao, O Kamongo Anatu, embame aki mende namba jerese? Namba mee wane manja nao karenge kandapi. Akali Damasakesa range Eliyasa dokome nambana andamuku moyangepe nyera ingilyamo.
2 Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
3 Embame wane mende namba jii nae kande dokome nambana kendemandeme mandeyami mendeme nambana moyange bange nyera ingilyamo, leya.
3 E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
4 Dokopa Anatumi pii baa keta isingi lamaiyuo lao, Akali dokome embena moyange bangedupwa nyerande daa. Embena rangena waneme nyera lyakande, leya.
4 Então o Senhor deu-lhe a seguinte resposta: "Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro".
5 Dopa lapala baa kamanda lanyuo papala lao, Emba yakena bui dupwa akipare lao makande pyuo yaka lao kandape. Dopale ingyuo emba keta para pyao pare, leya.
5 Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".
6 Dopa pyuo leyamopa baa Kamongo kapa ingingi lao mona maiyamo dokome Kamongome baarolaeŋe leya.
6 Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi creditado como justiça.
7 Dokopa Anatumi baa lamaiyuo lao, Namba Kamongo dokome emba Kalitia wambu yuu kingi Ua lenge dokona kareenepa kingi rekya lao yuu dake embena ingyaraŋa lao lanyuo epeyo.
7 Disse-lhe ainda: "Eu sou o Senhor, que o tirei de Ur dos caldeus para dar-lhe esta terra como herança".
8 Dopa leyamopape Aporame lao, O Kamongo Anatu nambana ingyuo parandelyamo doko apa pyuo soopakana palyarose? lao piso siya.
8 Perguntou-lhe Abrão: "Ó Soberano Senhor, como posso saber que tomarei posse dela? "
9 Leyasa Anatumi baa lamaiyuo lao, Bulamakao inya ee kana remana andenge mendepe mena meme inya ee kana remana andenge mendepe sipisipi kalyuwa ee kana remana andenge mendepe yaka wayamu mendepe dee yaka punjinya mendepe pipala minyuo epena leya.
9 Respondeu-lhe o Senhor: "Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho".
10 Leyamuli pyuo bange peparae dusipa minyuo epeya. Epapala mena dupwa kunjo kyapya kyapya pirapu kyapya mendena mende ketae retapapu pyuo reto piya. Dopa piyamopape baame yaka dolapo lama pyuo kunja napala mee sinya kaeya.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra; as aves, porém, ele não cortou.
11 Dopa pyuo reteyamopa ulisapumi soo nyela epeyasa pyao ralinyi nembo kareya.
11 Nisso, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotava.
12 Neta anda peyamo gii dokopa Aporame baa luu andake paleyamopa iminjo kondo kondo leya.
12 Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
13 Dopa pyuo paleyamo dokopa Kamongome Aporame lamaiyuo lao, Embena para pyarene dupwa yuu wakale mendena karala paenge ingyuo parami. Nakama yuu rangena daa. Dokona ee kana 400 randa nao kendemande yulu pyuo kararami doko soo pakana palyape.
13 Então o Senhor lhe disse: "Saiba que os seus descendentes serão estrangeiros numa terra que não lhes pertencerá, onde também serão escravizados e oprimidos por quatrocentos anos.
14 Dopa pyuo piraminyipape nambame wambu nakama kendemande yulu pyuo karakamirami dupwa kote lao randa mairunupa nakama neta epowale pyuo karo dokopa bange malu nyepala eparami, leya.
14 Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
15 Dopa piramopape emba range mona pau lao seramopa kapa emapala kumarene malu piraminyipa rora ambasupi kumuyami dupwaketa pare.
15 Você, porém, irá em paz a seus antepassados e será sepultado em boa velhice.
16 Amo wambu yulu koo pilyaminyi dokona koo andake ingyuo paramo randa maipengele dokopa ralinyi nembaro. Dokopa embena palu yuu kisima mende ingyuo manjo para pyao nyeparaminyipa dee yuu dake epo nyerami, leya.
16 Na quarta geração, os seus descendentes voltarão para cá, porque a maldade dos amorreus ainda não atingiu a medida completa".
17 Leyamopa neta anda pao iminjiyamopa ane pee epengendena isare yangenge dokona sukwa potemo epeyamopa kendapuli rao siyandena mendepa minju kunjasi dusipanapanga panga papiya.
17 Depois que o sol se pôs e veio a escuridão, eis que um fogareiro esfumaçante, com uma tocha acesa, passou por entre os pedaços dos animais.
18 Yuu gii dokopa Kamongo dokome Aporamepa kana minyuo pii lalu lao lao dopa leya. Embena wai kisaramo dupwa nambame yuu dake mairuingilyamo. Mairunu yuu doko yuu Isipi lili dokona piso pao ipwa pona andake Yuporisa lenge dokona lili pira lyakande, leya.
18 Naquele dia o Senhor fez a seguinte aliança com Abrão: "Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro do Egito até o grande rio, o Eufrates:
19 Akali yuu dokona palengerara dupwana kingi dupwa Kene Kenisi Katimone rarape
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 Iti Perisi Orepaime rarape
20 dos hititas, dos ferezeus, dos refains,
21 Amo Kenane Gukase dee Jepusi rarape dupwana yuu dupwa nyuo mairu, leya.
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.