Gênesis 15

BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yuumange lama papeyamopa Kamongome Aporame keta pii repa repa pyuo lamaiyuo lao, Aporame emba paka napipi. Namba embena konambe ingyuo karo. Embena yole andake ingyuo paramo nyere, leya.
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão numa visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, o teu galardão será grandíssimo.
2 Dopa leyasa Aporame baame isingi lao, O Kamongo Anatu, embame aki mende namba jerese? Namba mee wane manja nao karenge kandapi. Akali Damasakesa range Eliyasa dokome nambana andamuku moyangepe nyera ingilyamo.
2 Então disse Abrão: Ó Senhor Deus, que me darás, visto que morro sem filhos, e o herdeiro de minha casa é o damasceno Eliézer?
3 Embame wane mende namba jii nae kande dokome nambana kendemandeme mandeyami mendeme nambana moyange bange nyera ingilyamo, leya.
3 Disse mais Abrão: A mim não me tens dado filhos; eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Dokopa Anatumi pii baa keta isingi lamaiyuo lao, Akali dokome embena moyange bangedupwa nyerande daa. Embena rangena waneme nyera lyakande, leya.
4 Ao que lhe veio a palavra do Senhor, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que sair das tuas entranhas, esse será o teu herdeiro.
5 Dopa lapala baa kamanda lanyuo papala lao, Emba yakena bui dupwa akipare lao makande pyuo yaka lao kandape. Dopale ingyuo emba keta para pyao pare, leya.
5 Então o levou para fora, e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se as podes contar; e acrescentou-lhe: Assim será a tua descendência.
6 Dopa pyuo leyamopa baa Kamongo kapa ingingi lao mona maiyamo dokome Kamongome baarolaeŋe leya.
6 E creu Abrão no Senhor, e o Senhor imputou-lhe isto como justiça.
7 Dokopa Anatumi baa lamaiyuo lao, Namba Kamongo dokome emba Kalitia wambu yuu kingi Ua lenge dokona kareenepa kingi rekya lao yuu dake embena ingyaraŋa lao lanyuo epeyo.
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança.
8 Dopa leyamopape Aporame lao, O Kamongo Anatu nambana ingyuo parandelyamo doko apa pyuo soopakana palyarose? lao piso siya.
8 Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la?
9 Leyasa Anatumi baa lamaiyuo lao, Bulamakao inya ee kana remana andenge mendepe mena meme inya ee kana remana andenge mendepe sipisipi kalyuwa ee kana remana andenge mendepe yaka wayamu mendepe dee yaka punjinya mendepe pipala minyuo epena leya.
9 Respondeu-lhe: Toma-me uma novilha de três anos, uma cabra de três anos, um carneiro de três anos, uma rola e um pombinho.
10 Leyamuli pyuo bange peparae dusipa minyuo epeya. Epapala mena dupwa kunjo kyapya kyapya pirapu kyapya mendena mende ketae retapapu pyuo reto piya. Dopa piyamopape baame yaka dolapo lama pyuo kunja napala mee sinya kaeya.
10 Ele, pois, lhe trouxe todos estes animais, partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Dopa pyuo reteyamopa ulisapumi soo nyela epeyasa pyao ralinyi nembo kareya.
11 E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Neta anda peyamo gii dokopa Aporame baa luu andake paleyamopa iminjo kondo kondo leya.
12 Ora, ao pôr do sol, caiu um profundo sono sobre Abrão; e eis que lhe sobrevieram grande pavor e densas trevas.
13 Dopa pyuo paleyamo dokopa Kamongome Aporame lamaiyuo lao, Embena para pyarene dupwa yuu wakale mendena karala paenge ingyuo parami. Nakama yuu rangena daa. Dokona ee kana 400 randa nao kendemande yulu pyuo kararami doko soo pakana palyape.
13 Então disse o Senhor a Abrão: Sabe com certeza que a tua descendência será peregrina em terra alheia, e será reduzida à escravidão, e será afligida por quatrocentos anos;
14 Dopa pyuo piraminyipape nambame wambu nakama kendemande yulu pyuo karakamirami dupwa kote lao randa mairunupa nakama neta epowale pyuo karo dokopa bange malu nyepala eparami, leya.
14 sabe também que eu julgarei a nação a qual ela tem de servir; e depois sairá com muitos bens.
15 Dopa piramopape emba range mona pau lao seramopa kapa emapala kumarene malu piraminyipa rora ambasupi kumuyami dupwaketa pare.
15 Tu, porém, irás em paz para teus pais; em boa velhice serás sepultado.
16 Amo wambu yulu koo pilyaminyi dokona koo andake ingyuo paramo randa maipengele dokopa ralinyi nembaro. Dokopa embena palu yuu kisima mende ingyuo manjo para pyao nyeparaminyipa dee yuu dake epo nyerami, leya.
16 Na quarta geração, porém, voltarão para cá; porque a medida da iniqüidade dos amorreus não está ainda cheia.
17 Leyamopa neta anda pao iminjiyamopa ane pee epengendena isare yangenge dokona sukwa potemo epeyamopa kendapuli rao siyandena mendepa minju kunjasi dusipanapanga panga papiya.
17 Quando o sol já estava posto, e era escuro, eis um fogo fumegante e uma tocha de fogo, que passaram por entre aquelas metades.
18 Yuu gii dokopa Kamongo dokome Aporamepa kana minyuo pii lalu lao lao dopa leya. Embena wai kisaramo dupwa nambame yuu dake mairuingilyamo. Mairunu yuu doko yuu Isipi lili dokona piso pao ipwa pona andake Yuporisa lenge dokona lili pira lyakande, leya.
18 Naquele mesmo dia fez o Senhor um pacto com Abrão, dizendo: À tua descendência tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates;
19 Akali yuu dokona palengerara dupwana kingi dupwa Kene Kenisi Katimone rarape
19 e o queneu, o quenizeu, o cadmoneu,
20 Iti Perisi Orepaime rarape
20 o heteu, o perizeu, os refains,
21 Amo Kenane Gukase dee Jepusi rarape dupwana yuu dupwa nyuo mairu, leya.
21 o amorreu, o cananeu, o girgaseu e o jebuseu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.