Gênesis 12
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI
1 Kamongome Aporame lamaiyuo dopa leya. Embena yuupi rakangepe rara ree palupi yaki nyepala yuu panda lasaka piru dokona pare.
1 Então o Senhor disse a Abrão: "Saia da sua terra, do meio dos seus parentes e da casa de seu pai, e vá para a terra que eu lhe mostrarei.
2 Dokopa embena rara doko andake ingyuo para. Emba keyange keta paliri laro dokopa embena kingi ketae paramo dokome embena kingi lapapu wambu dupwa elya pyuo karena larami.
2 "Farei de você um grande povo, e o abençoarei. Tornarei famoso o seu nome, e você será uma bênção.
3 Wambu lapome emba elyape keta pisarami dupwa nambame nakama elyape ketako pisaro. Dopa pirunupape wambu lapome emba koo keta palyarami dupwa kooko keta palyaro. Wambu rara wakale wakale dupwa embapa lapolapo lao elyapeketa pisirami, leya Anatumi.
3 Abençoarei os que o abençoarem, e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem; e por meio de você todos os povos da terra serão abençoados".
4 Aporame baa ee kana 75 nembo karapalayuu Arane yaki nyuo peya. Kamongo leyamuli pyuo Aporame sepala Lotepa role pyaopeyambi.
4 Partiu Abrão, como lhe ordenara o Senhor, e Ló foi com ele. Abrão tinha setenta e cinco anos quando saiu de Harã.
5 Banya etenge Saraimoo banya yangongena ikinyingi Lotemoo pinji bange peparaepe kendemande wambu lapo yuu Arane dokona baa role pyao kareyamidupwa opetaepe nyepala kata nyuo yuu Kenane panya peya.
5 Levou sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló, todos os bens que haviam acumulado e os seus servos, comprados em Harã; partiram para a terra de Canaã e lá chegaram.
6 Kenane sukusa dokona papala yuu Sikeme dokona yuu More isa yapasi karenge dokona repeta paleyami. Yuu gii dokopa Kenane wambu dupwa yuu dokona palyuo kareyami.
6 Abrão atravessou a terra até o lugar do Carvalho de Moré, em Siquém. Naquela época os cananeus habitavam essa terra.
7 Kamongo dokome Aporame kareyamo dokona epo maro lapala lamaiyuo lao, Yuu dake nambame embena wane manjo para pyao eparene dupwana ingyuo paraŋa lao jero, leya. Dopa leyamo dokopa Aporame baame Kamongona lao kana pyare lakamiya.
7 O Senhor apareceu a Abrão e disse: "À sua descendência darei esta terra". Abrão construiu ali um altar dedicado ao Senhor, que lhe havia aparecido.
8 Dokopa enakana baa sipuro papala yuu kyau mendena yuu taone Betele neta pyakaenge dorena siyamo dokona peya. Yuu taone Betele doko neta anda penge dokona soo dee yuu mende Eyai lenge neta potomenge dorena soo pingi kanya dolapona baa komau anda pipala paleya. Palipala dokona baame kana pyare lapala Kamongo lakandeya.
8 Dali prosseguiu em direção às colinas a leste de Betel, onde armou acampamento, tendo Betel a oeste e Ai a leste. Construiu ali um altar dedicado ao Senhor e invocou o nome do Senhor.
9 Dee baa sipuro dusa palipa dasa palipa pyuo pao yuu Nekepe dorena ingyuo panya peya.
9 Depois Abrão partiu e prosseguiu em direção ao Neguebe.
10 Yuu gii dokopa yuu Kenane dokona lopo andake siyamosa Aporame baa yuu Isipi donorena ingyuosiyamo dokona yuu gii kuki lama palyuo karalana peya.
10 Houve fome naquela terra, e Abrão desceu ao Egito para ali viver algum tempo, pois a fome era rigorosa.
11 Yuu Isipi makelili dokona yalo panya karo dokopa banya etenge Sarai lamaiyuo lao, Emba see. Emba enda keyange elyape au pingi.
11 Quando estava chegando ao Egito, disse a Sarai, sua mulher: "Bem sei que você é bonita.
12 Dokona ingyuo Isipi akali dupwame emba kandapala nambana etenge lamo lapala namba pyao kumakapala emba pyaa narami, leya.
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘Esta é a mulher dele’. E me matarão, mas deixarão você viva.
13 Dokona ingyuo emba nambana pemalengeŋe lape. Larene dokopa emba suu pyaraminyi dokome namba kyawa minyuo laresa namba keyange ketapalyuo kararo, lao lamaiyuokondali piya.
13 Diga que é minha irmã, para que me tratem bem por amor a você e minha vida seja poupada por sua causa".
14 Dopa lapala yuu Isipi sukusa peyambi dokopa Isipi akali dupwame banya etenge doko kinyi angi auwo kandeyami.
14 Quando Abrão chegou ao Egito, viram os egípcios que Sarai era uma mulher muito bonita.
15 Dokopa kiŋi Peraona role pyao karenge akali dupwame enda doko kandapala au pingende petamo lao kiŋi doko lamaiyami. Dokona lao enda baa nyuo lanyuo kiŋinya anda dokona peyami.
15 Vendo-a, os homens da corte do faraó a elogiaram diante do faraó, e ela foi levada ao seu palácio.
16 Peraome enda doko rae maipala Aporame elyape keta piso mena sipisipipi memepe bulamakaope mena dongepe kamelepe dee kendemande akali lapope maiya.
16 Ele tratou bem a Abrão por causa dela, e Abrão recebeu ovelhas e bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 Dopa piyamopape Peraome enda Sarai nyiyamo dokona lao Kamongome Perao baa ketape banya wambu dupwa keta anga ikyane koo dupwa kiso maiya.
17 Mas o Senhor puniu o faraó e sua corte com graves doenças, por causa de Sarai, mulher de Abrão.
18 Dopa piyamosa kiŋi dokome Aporame epena lapala piso soo lao, Embame namba kando akinde pipisi? Enda doko embena etenge lao akipamo namba langi napisi?
18 Por isso o faraó mandou chamar Abrão e disse: "O que você fez comigo? Por que não me falou que ela era sua mulher?
19 Apa pipyasa baa embena pemalengeŋe lao karapisi? Dopa pyuo lapi dokome nambana etenge inginya lao nyipu. Epapu enda dolo range jilyu. Nyepala puu lao ralinyi nembeya.
19 Por que disse que ela era sua irmã? Foi por isso que eu a tomei para ser minha mulher. Aí está a sua mulher. Tome-a e vá! "
20 Dokopa kiŋi dokome banya akali dupwame Aporame Saraipa dee banya bange peparaepe pipya yuu doko yaki nyuo neta lanyuo pao nyuo nanesa nembena lamaiya.
20 A seguir o faraó deu ordens para que providenciassem o necessário para que Abrão partisse, com sua mulher e com tudo o que possuía.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.