Gênesis 10

BUKU BAEPOLE (KYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Noana wane rema dusipa Seme Ame Japete dusipame ipwa sokwapeyamopa enakana wane mandeyaminyi rara ingyuo peya dupwa
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Japetena ikinyingi kingi dupwa dakena palamo. Goma Mekoke Matai Japana Tupale Meseke Tirase.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Gomana ikinyingi dupwa Asikenasi Oripate Tokama.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Japanana ikinyingi Elisa Tasisi Kitimi Dotanimi.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Dokona piso wambu ipwa kota pete repeta palenge wambu ingyuo panda wakale wakale dupwana raeyo palyuo peyami. Wambu dupwa Japete baa rakange kyawa ingiyamopa banya wane dupwame pao rara kingi larapu ree palu ingyuo palyuo peyami. Yuu panda wakale dupwana pao pii nakama rangena wakale wakale lao kareyami.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Amena ikinyingi dusipana kingi Kusi Isipi Puti Kenane lenge.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Kusinya wane mandeya dusipa Sepa Apila Sapita Orama Sapitika. Orama baame Sepa Detanepa mandeya.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Kusi baame Nimirote mandeya. Nimiroteme kanda soo rara malu dupwana akali andake porai wakasa ingyuo kareya.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Anatumi nyisiyamo dokona baa isa panda dupwana mena nulipi neyamo dokopa papu pii nao embone embone karo angi keta pyao nao pyuo kareya. Renge dokona mendeme menarae lenge angi pilyamo dokopa Anatumi nyisiyamosa Nimirote piyamo dopa pyuo pilyamo, lenge.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Baa wambo yuu Sina dokona yuu taone Bapele Ereke Akate dusipana iso kareya.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Dokona piso baa yuu Asiria dokona papala yuu taone andake Ninepa Oriyapotia dee Kala lenge dusipa waso piya.
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 Dopa pipala yuu taone kamame andake mende kingi Oresene lenge doko Kalapa Ninepa dolaponakanya dokona waso piya.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Akali Isipi baame mandeyamo dupwa Lutimi Anamini Leapimi Napitumi
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patirusimi Kapitorimi lenge dusipa mandeya. Isipi mandeyamo dokona mende kingi Kasilusimi lenge doko Pilisitia wambunya rakange kyawa ingyuo peya.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Akali Kenane baa wambo wane Saitone manjipalaenakana Ete mandeya.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Rara dupwa Jepusi wambu Amo wambu Gukase wambu
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 Ipi wambu Aki wambu Sini wambu
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 Apate wambu Semari wambu Amati akali rara dusipana baa Kenane rakange kyawa ingyuo peya. Enakana Kenanena wambu dupwa palyuo raeyami.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Dokopa nakamana yuu lili kingi Saitone dokona karo pao Gera pena penge kata dorena dusa ingyuo yuu kingi Gasa doko singi. Yuu Sotoma silyamo dorena ingyuo kata pao Gomora Atama Sepoimi dusipana piso pao Lasa dokona lili piya.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Wambu dusipana Ame baa rakange kyawa ingyuo kareya. Nakama rakange lili pyuo pii wakale wakale lengenyili pyuo rara kingi larapu pao nakamana yuu kareyami dupwana letamo.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Akali Seme Japetena yangonge porai doko baa Epa wambunya rakange kyawa baame wane wanake dusipa mandeya.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Elame Asu Apakesate Luti Arame dusipa mandeya.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Arame baame Usa Uli Geta Masi dusipa mandeya.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Apakesate baame Sela mandeya. Sela baame Epa mandeya.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Epa baa wane lama manjo wambo doko rara dupwabolombalo ingyuo lili pyuo peyami dokona kingi Peleke leya. Kingi Peleke doko lili pingi dopale lenge. Enakana dokona kingi Jokitane leya.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Jokitane baame wane Alomotate Selepe Asamapete Jera
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Atorame Usale Dikila
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Opale Apimayale Sipa
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Opiya Apila Jopape dusipa peparae mandeya.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Nakama yuu andape paleyaminyi doko yuu mende kingi Mesa lenge dokonapiso pao yuu Sepa neta epenge dorename ingyuo yuu kyau pyalya pyana pingi dokona palyuo liti piyami.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Akali kingi pyasi palamo dusipana Seme baa rakange kyawa ingyuo kareya. Nakama rakange lili pyuo pii wakale wakale lengenyili pyuo rara kingi larapu pao nakamana yuu kareyami dupwana letamo.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Noana ikinyingi dupwame wane mandeyami dupwa ree palu wakale wakale rakange kyawanakingi larapu rara wakale wakale ingyuo suku pyuo palu peyami. Ipwa sokwapeyamopa wambu dusipameko wane manjo pauiyami dupwa rara kingi larapu yuu muu dupwana peyami.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.