Êxodo 6
BUKU BAEPOLE (KYC) vs BKJ
1 Dokopa Kamongome Mosese lamaiyuo, Dakepa nambame Perao kando mende pingi pyapono doko pao kandalale. Perao banya kingi porai dokome banya yuu doko yaki nyuo pena lapala wambu dupwa poraiyuo suu lanyi nembara, leya.
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que eu farei a Faraó, porque com forte mão ele os deixará ir, e com forte mão ele os expulsará da sua terra.
2 Anatumi Mosese lamaiyuo, Kamongo doko namba lyakande, leya.
2 E Deus falou a Moisés, e lhe disse: Eu sou o SENHOR;
3 Namba Anatu Porai Wakasa dokoŋo lao Aporakamemoo Aisake Jekope keta epo paneyo. Nambana kingi Yawai lenge lao rangeme sinya lao lamai nayo lyakande.
3 e eu apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, pelo nome de Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome JEOVÁ, não fui conhecido a eles.
4 Nakama yuu Kenane nakama mee upunili palima paenge ingyuo epo papiyami doko mairuŋu lao kana minyuo lalu lao leyo.
4 E também estabeleci o meu pacto com eles, para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, em que eram estrangeiros.
5 Dopako pyuo Isaraelena rara dupwa Isipi akali dupwame karapusi pyaminyipa randa nao ingi koo palyuo karaminyi dokona kandapala nambana kana minyuo lalu lao leyono pii dokona suu pyaro karoŋo.
5 E eu também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, que os egípcios mantêm em servidão; e lembrei-me do meu pacto.
6 Dokona lao embame Isaraele wambu dupwa lamaiyuo Kamongo doko nambaŋa. Nakama Isipi dupwame karapusi pyuo yulu nyuo suu lao joo karaminyi dokona nambame nakama karapusi yulu pyakamyuo karaminyi dokona kingi rekya lao nyero. Nambana kingi porai dokome nakama pyao rekya lalana pyuo karo dokome nakamba randa koo maipala nakama kyawa lete nyero.
6 Por isso, dize aos filhos de Israel: Eu sou o SENHOR, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, e vos libertarei da sua servidão, e vos redimirei com braço estendido, e com grandes juízos,
7 Dopa pyuo nakama namba rangena ingyuo nyepala namba nakamana Anatu ingyuo kararo. Dokopa namba nakamana Kamongo Anatu dokome Isipi wambu dupwa randa joo kareyaminyipa moko nyii kande dokolyamo lao serami, leya.
7 e eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tira de debaixo das cargas dos egípcios.
8 Dopa pyuo lao, Nambame yuunde Aporakame Aisake Jekopemoo mairuŋu lao kingi ketae nembo lalu lao leyono dokona nakama rangena kipungi inginya lao jero. Namba Kamongo doko karo letamo lao lamairi, leya.
8 E eu vos trarei para a terra, a qual eu estendi minha mão para dar a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu vo-la darei por herança. Eu sou o SENHOR.
9 Dokopa Moseseme pii doko Isaraele wambu dupwa lamaiyamopape nakama karapusi yulu kopetame maiyaminyi pyuo karapala makame kumuo kareyami dokome pii doko soo nyii nayami.
9 E assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe ouviram, por causa da angústia de espírito, e por causa da cruel servidão.
10 Dokopa Kamongome Mosese lamaiyuo,
10 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
11 Emba Isaraele wambu dupwa kingi raka lao yaki nyinya lao Isipi wambunya kiŋi Perao baa lamaiyala puu, leya.
11 Entra, dize a Faraó, rei do Egito, que ele deixe os filhos de Israel sair da sua terra.
12 Dopa leyamopape Moseseme Kamongo lamaiyuo, Isaraele wambu dupwame nambana pii soo nembami kandapi doko doŋo dee Peraome apa pyuo nambana pii doko serase? Namba pii angingyuo laa nange kandapi, leya.
12 E falou Moisés diante do SENHOR, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me ouviram. Como, então, Faraó me ouvirá, que sou de lábios incircuncisos?
13 Pii doko soo kaeyo Kamongome Mosese Eronepa lamaiyuo, Isipi wambunya kiŋi Peraomoo Isaraele wambu dupwape Kamongome Isaraele wambu yuu Isipi doko yaki nyuo lanyuo pupwa lapyasa epelyambano larambi, leya.
13 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, e lhes deu ordem para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 — ausente —
14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 — ausente —
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, e Jamim, e Oade, e Jaquim, e Zoar, e Saul, filho de uma mulher cananeia; estas são as famílias de Simeão.
16 — ausente —
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, e Coate, e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 — ausente —
17 Os filhos de Gérson: Libni, e Simei, segundo as suas famílias.
18 — ausente —
18 E os filhos de Coate: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 — ausente —
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 — ausente —
20 E Anrão tomou por esposa a Joquebede, sua tia, e ela gerou-lhe Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 — ausente —
21 E os filhos de Isar: Corá, e Nefegue, e Zicri.
22 — ausente —
22 E os filhos de Uziel: Misael, e Elzafã, e Sitri.
23 — ausente —
23 E Arão tomou para si Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom; e ela gerou-lhe Nadabe, e Abiú, e Eleazar, e Itamar.
24 — ausente —
24 E os filhos de Corá: Assir, e Elcana, e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 — ausente —
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou por esposa uma das filhas de Putiel, e ela gerou-lhe a Fineias; estes são os cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 — ausente —
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o SENHOR disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito segundo os seus exércitos.
27 — ausente —
27 Estes são aqueles que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirasse os filhos de Israel do Egito. Estes são Arão e Moisés.
28 Kamongome yuu Isipi dokona Mosese lamaiyuo,
28 E aconteceu no dia em que o SENHOR falou a Moisés na terra do Egito,
29 Namba Kamongo doko, Pii peparae nambame langilyu dusipa minyuo pao yuu Isipi wambunya kiŋi doko lamaipi, leya.
29 falou o SENHOR a Moisés, dizendo: Eu sou o SENHOR. Dize a Faraó, rei do Egito, tudo que eu te disser.
30 Dopa leyamo dokopa Moseseme Anatu kando lao, Namba pii lalana yakara pingi doko emba silini. Apa pyuo kiŋi dokome nambana pii serase? leya.
30 E Moisés disse diante do SENHOR: Eis que eu sou de lábios incircuncisos, e como Faraó me ouvirá?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.