Efésios 4
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI
1 Namba Kamongona kingi reke lao puu maisi akali ingyuo karo dokome Anatu nakama kee leyamo dokona suu pyao keyange pyuo karalapape lao poraiyuo leto.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Nakama pau lao anjiki pyuo wambu yango kando waiya lao imbu singi nyii napala kenda jerami dupwa nyuo sakamyuo mona reto karalapa.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Imambumi nakama mona mendare palyingi dokome nakama mendakinya ingyuo anjala anjala paramopa yalya kando kararama lao poraiyuo suu pyao karalapape.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Yongo mendaki dokako iki. Dee Imambu mendaki dokako. Anatumi nakama kyakale leyamo dokona keyange mende pyakara lao mona kare kare karaminyi doko renge mendakiko.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Kamongo mendakiko, Anatu kapa ingingi lao suu pingi renge mendakiko, bapitisimo mendakiko.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Namwa peparaena Rakange Anatu mendakiko, baa peparaena nyilyingi ingyuo karenge. Peparaena kapa kapa pyuo pingi dee namwa peparae keta palengeko.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Koraisa keta elyape dupwa epeyamopa Anatumi manda manjo nyeramanuli pyuo mokwa soo jiya.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Dokona lao pii mende pyasi palamo.
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 Baa pulyuo peyaŋa lao pii palamo doko apa letase? Baa lupyuo yuu donorename opetaeko peyaŋa letamo.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Baa lupyuo peyamo dokoko pao yake ketae ama dulurename peparaena pawiyalana peya.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Baa mora petenge renge joo karenge dokome, lapo aposele inginyi pyambuo, lapo poropeta ingyuo, lapo waili pii minyingi ingyuo, lapo rapu pingi ingyuo, dee lapo mana lenge ingyuo pyambuo piya.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Dokome Anatunya yapasi wambu dupwa mondo lanyi pyambuo dokopa Kurisene yulu pirami dokome Koraisana yongo dokona andanyi nembaraŋa lao piya.
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Yulu dokomeoko pao namwa baa kapa ingingi lao suu pingi dupwa mendarele ingyuo parama. Dee Anatunya Ikinyingi dokona soo nyerami dokopa, Koraisa baa akali angingyuo karenge dokona manda manjo namwa andanyi nembarasa pira.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Dopa pyuo pirama ramo namwa wane kuki ingyuo wambu lapo yulu koona kendapuli ingyuo suu pingi kyai dokome namwa ukiaki minyilyasa panga soo nyilya nyana pyuo kararaminyipape namwa kao pele pele lao karenge dokona ingya naramasa pira.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Dopale ingya napala namwa wambu yango mona maipala pii rolae lao kararama dokome namwana akali kyawa Koraisa dopale ingyuo andamanale.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Baa kyawa dokona namwa banya kingi kimbu lengepe rangena panda dokona pyakuiyalya pyakuiyana piro kara napala kapa pela penge. Dokona namwa yongo mendaki ingilyamo dokome mende nyisalya nyisana pyuo poraiyuo piramano dokome yongo peparae mona retenge renge dokona simuisa ingyuo ando para ingilyamo.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Kamongona kingi lao pii dake pyalana pyuo leto. Juu daa rara wakale see nao karenge dupwame kopetame suu pyao pyuo karaminyi dokona yulu dopale pii nalapape.
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 Nakamba suu pingi iminjiyamo karo, kamenge see nao pisipala mona kana pokwapala Anatupa rekya lao karaminyi.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Langa papyuo kanda lyanolyano pyuo yulu koo yeelyo pinya wangu lakapala pingi.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Yulu dopale doko Koraisa keta siyamo kando nyii nayami kande.
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 Nakama mana nyuo dokopa Yesu dokona kinyinya renge baa keta renge kuiyuo palenge doko siyami.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Yulu wambarae pinginyili pyuo, pyuo papyuo karo kanda lyanolyano pinya wangu lakao piyaminyisa nakama kokwa sinyi nembeya doko ramanyi nembalapape.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Nakama mona suu pingipi alowa pyuo enenge ingyuo karalapape.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Kyakana renge Anatu makande minyuo rolae pyuo yapasi palamo dokona nyuo maralyalapape.Yango mendena koo dupwana suu pyani pyano kara nalapape.|src="FILEFIG" size="col" ref="4:32"
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Dokona lao kyambo pii dupwa nembo Kurisene yango kando pii angi lao karamanale. Namwa yongo mendaki ingyuo pelyamo kande.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Imbu singi epeya kande dokopa koo angi doko ketae nyii nao dee imbu singi paleta piso yuu kwuasinyi reta nao pipape.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Satane baa panda mai nalapape.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Waali dupwa deeko waa nyii nana. Waa nyii nao rangena kingi dolapome yulu andake pyuo rolae pyuo karena. Yulu andake pipala kakana seramo dokona nyuo wambu bange aeyange dupwa maiyuo karara.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Pii koo dupwa nakamana kambunya neta nyii nao pii keyange yapo, pii keyange dupwa lao wambu yango nyisaraminyi dokopa serami dupwa elya pisi ingyuo parami.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Anatunya Imambu Poo Pyasi lekeleke koo rena lao pii nalapape. Anatumi yuu gii lumwa piramo dokopa nakama kiiramo nyeronya lao kongwalu palyuo Imambu Poo Pyasi maralyinyi pyambuya.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Nakama ingi koo palyuo, imbu singi manjo, imbumi kumuo, pii porakai lao, mendali koo koo lengepe yulu dupwa rekya lao nembalapape.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Mendeme mende kando anjiki pyuo karo mona pau lao, Anatumi Koraisa keta nakamana koo dupwa kame sakaya dokona suu pyao nakamame yango mendena koo dupwana suu pyanyi pyano kara nalapape.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.