Atos 6
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH
1 Yuu gii dusipana disaepole dupwa konda konda pyuo kareyaminyi dokopa Giriki pii lenge Juu wambu dupwame mee Ipuru pii lenge wambu dupwa kando mumu leyami. Aposele dupwame wambu nenge see nayamo peteyami dupwa nyiso yuu yangara kwuara piyamo dokopa nenge mokwa soo maipa piyami dokopa Giriki pii lenge enda waiya dupwa kame sepala yuu lapo nenge maiya nayami dokona Giriki pii lenge wambu dupwa mumu leyami.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Dopa lao kareyami dokopa aposele akali akalisa ipisu lama kareyami dupwame disaepole dupwa peparae epo sukusa sukusa pinya leyami. Nakama epeyaminyi dokopa dopa lamaiyami. Namwa Anatunya pii boo pyao letamano yulu doko kaepala taepo dupwana nenge reto mokwa soo maiyuo isaro pyuo kararama ramo doko rolae ingya nalyamo.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Yangonemoo, akali lapo yulu doko pinya lao rombo palyamana. Namwa role pyao petaminyi dokona akali yanda ipingi nyero yapalyuo nyelapape. Mona palenge akali nakamana monarename Imambu doko simbuo palipyamopa soo rolo karaminyi dopakale nenge mokwa singi yulu doko pinyale lao yapalyuo nyelapape.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Dokopa namwa ateŋa lao mana pii boo pyao lao karo yulu dolapona iki suu pyao pyuo kararama leyami.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Leyaminyi dokopa wambu malu mee kareyami dupwa peparaeme pii doko soo rae maipala akali dupwa rombo palyiyami. Sitipena baa Anatu kapa ingingi lao suu piyamo suu pingi doko Imambu doko banya monarena palyuo simbuya baamoo Pilipa Porokorasa Naikena Taimone Pamenasa Nikolasa baa Juu daa rara wakale dokome Juu wambunya misi pii singi yuu Andioko range dokomoo akali dusipa rombo palyiyami.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Rombo palyapala akali dusipa aposele dupwana lenge kambu siyamo dokona karena leyaminyi dokopa aposele dupwame nakamana kingi nakama ketae reto ateŋa lakamiyami.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Dopa pyuo piyami dokopa Anatunya pii doko waiya lao raeyo peya. Dokopa wambu malu disaepole ingyapala Jerusaleme misi dokona konda pipala ama malu kareyami. Dokopa purisi akali malu Yesunya yulu pete pete lao pyuo kareyami.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Dokopa Sitipena banya monarena anjiki pingi rengepe porainya rengepe palyuo simbuyamopa mee wambu dupwa kareyami dokona karo yulu andake pyuo wambu dupwame kando yamarangwarami dopale pipa pyuo kareya.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Dokopa Sairini wambu Alekesandia wambu yuu Silisia wambu yuu Esia wambu dupwape nakamana sinakoke anda doko Kiiramo Pasi Wambunya Misi Lengeŋe lenge dupwana lapo sipurapala Sitipena kando apiyanda piyami.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Apiyanda pipala baa Imambu dokome pyongo piyamopa pii rolae leyamo dokopa nakamame baa nyuo kalyuo lalana saka nayaminyipa nakamana pii doko bulumbulu piya.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Nakama kyambo lenge akali lapo lanyuo epeyaminyipa nakamame Sitipena baame Mosese dokonape Anatu dokonape kokwa soo lapyamo simwa leyami.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Dopa lao nakamame dopa pyuo mee wambu dupwape kamongo dupwape Mawa Pii mana lenge akali dupwape nembo nembo pyuo kalena palyuo lamaiyami. Lamaiyaminyi pii doko sepala Sitipena nyepala wato andake lenge dokona baa lanyuo peyami.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Lanyuo pao karapala kote lao akali lapome baasa kando kyambo lena leyami. Dokopa akali dusipa dopa lao kyambo leyami. Akali dakeme namwana tembole anda yapasi dokonape Mosesena Lowa dokonape yuu peparae kokwa soo lenge leyami.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Sitipena baame Yesu Nasarete range dokome tembole anda doko lalyinyi nembapala Moseseme yulu keyange lasaka piyamo dupwa kaepala wakale enenge lapo jero leyamuli pyuo lapyamo simwa leyami.
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Dokopa akali wato andake lenge dokona peteyami dupwa peparaeme Sitipena kandaro piso banya lenge kambu aŋalana lenge kambu dopakale ingiyamo kandeyami.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.