Apocalipse 10
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ACF
1 Enakana aŋala porai wakasa mende yake dokona piso isa epeyamo kandeyo. Kopa dokome komau ingyuo wapupala banya ayemba dorena kau puiya dokome nyuo bokembake pyuo piya. Banya lenge kambu dorena neta rele leyamopa kimbu dolapo isare kekenge dopale ingiya.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Banya kingi dokome buku kao pele pele lasi doko pyasinju leyamo kandeyo dokopa aŋala dokona kimbu rolaerena ipwa kota dokona karapala kyairena yuunya kareyamo kandeyo.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Dokopa mena laene gala lele lao kyakale leyamo dokopa yuu gala ama reeko yanda ipingi nyepo lapala isingi lamaiya.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Lapeyamo dokopa aopa pepana pyalana pipiyu dokopa, yake dokona piso pii mende lao, Apa lalaminyi lao mee soo manjipala pepana pyao reta napipi leya.
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Dokopa aŋala yuu ipwa kotape dolapona kimbu kararo kareyamo kandeyo dokome banya kingi rolae dokome yake dorena minyalyiya.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 Baame Anatu yake dorena bange silyamo dupwape yuu dokona bange paleta silyamo dupwape dee ipwa kota dokona silyamo dupwape wasapala kareyamoko karenge dokona kingi lao pii angi ingyuo lalu lao lao dopa lamaiyuo, Yuu gii dakepa otara ingilyamo, Anatumi dee isaro kara nara.
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Dopa piramo dokona aŋala yanda ipingi dokome bikuli lara dokopa Anatunya pironya lao poropeta akali dupwa lamaiyamo doko angi pyaka silyamo leya.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Dokopa yake dokona piso piinde leyamo siyunu dokome dee kamba langyuo, Aŋalande ipwa kota yuupi dolapona kimbu karapala pepa kao pele pele lasi pyasinju lasi doko kingi rakana palyaro karamo doko nyela puu leya.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dokopa aŋala kareya dokona pepa jinya lala peyo. Dokopa nyepala naa leya. Narenepa ingi anda soo keke piramopape embena kambu dokona lyaa ipwange ingyaramo rendeme kumare leya.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Dokopa banya kinginya pepa minyiya doko nyepala neyo dokopa nambana kambu dokona lyaa pala rende piya. Dopa piyamopape goe lao oteyono dokopa ingi dorena keke koo piya.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Enakana namba langyuo, Dee kambako embame Anatunya pii doko wambu malupi yuu rara liti peparaepe pii wakale lengepe dee kiŋipi dupwana lao pano lare leya.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.