Amós 3
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Nakama Isaraele wambu dupwa peparae Kamongo dokome Isipi piso nyuo lanyuo epeya. Dokona nakamana lao baame pii dake langilyamo selapape.
1 Ouvi esta palavra que o Senhor fala contra vós, filhos de Israel, contra toda a família que fiz subir da terra do Egito, dizendo:
2 Wambu malu mee isa yuu dakena karaminyipape nambame nakama iki kando nyuo mondo lao rapu pingi. Renge dokona nakamana koo doko andake wakasa ingyuo pelyamo. Dopa pilyamo dokona nakama randa jero.
2 De todas as famílias da terra só a vós vos tenho conhecido; portanto eu vos punirei por todas as vossas iniqüidades.
3 Akali lamame dusa paramba dusa paramba lao lao palya napala mee kata nyingisi?
3 Acaso andarão dois juntos, se não estiverem de acordo?
4 Mena laene dokome imwa dokona nuli nara mende kanda nao karo mee wuakaepe lengese?
4 Bramirá o leão no bosque, sem que tenha presa? Fará ouvir a sua voz o leão novo no seu covil, se nada tiver apanhado?
5 Kone dokona nenge angi doko retapala pimanyi palya narami ramo dokona yaka epo lyakaro serase?
5 Cairá a ave no laço em terra, se não houver armadilha para ela? levantar-se-á da terra o laço, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Wambu pyala epenge dupwame yuu taone mendena karo yanda pingi byara pyarami dokopa wambu dupwa paka naramisi?
6 Tocar-se-á a trombeta na cidade, e o povo não estremecerá? Sucederá qualquer mal à cidade, sem que o Senhor o tenha feito?
7 Kamongo wambu dupwana mupwa ingyuo iso karenge dokome yulu peparae pinya dokopa banya kendemande poropeta akali dupwa wambo panao lamaingi.
7 Certamente o Senhor Deus não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os profetas.
8 Laene juraŋa pokaramo dokopa api mendeme paka nao mona kana pokapala kararase?
8 Bramiu o leão, quem não temerá? Falou o Senhor Deus, quem não profetizará?
9 Nakamame wambu peparae yuu Asitote dee Isipi dolapona kiŋinya anda dupwana karaminyi dupwa kee lao lamaiyuo, Yuu Samaria nyuo awali lao kyau kuki kuki silyamo dupwana malu palyepala dokopa enda akalipi ama pauli lao koo andake wakale wakale dupwa sipuro pilyamo doko kandena lao lamaipi, leya.
9 Proclamai nos palácios de Asdode, e nos palácios da terra do Egito, e dizei: Ajuntai-vos sobre os montes de Samária, e vede que grandes alvoroços nela há, e que opressões no meio dela.
10 Kamongo dokome dopa letamo. Nakama wambu dupwana anda andake dupwa bange yulu koo pyuo nyiyaminyi kande dupwame reto simbwalyaminyi kande lao lamaiyalapa. Kinyi angi dokona palyuo panembena lao karenge yulu doko angi see nalyaminyi.
10 Pois não sabem fazer o que é reto, diz o Senhor, aqueles que entesouram nos seus palácios a violência e a destruição.
11 Dokona akali yanda pimwai dupwame nakamana yuu dokona epo karo awali lapala kame andake porai taone sukusa palyuo piro karenge doko pyao lalyarami. Lalyapala wambu dupwana bange ama keyange nakamana anda kameya dupwana seramo dupwa nyerami.
11 Portanto, o Senhor Deus diz assim: um inimigo cercará a tua terra; derrubará a tua fortaleza, e os teus palácios serão saqueados.
12 Kamongome Samaria wambu nakama yongome yoko pyuo Anatunya wambu lapala isarena range dokona iki suu pyao kepo pyuo kalya malyape pyuo kawango yuku silyaminyi dupwa kando dopa letamo. Mena laeneme sipisipi pyao nelyamopa mena isingi akalimi kimbu kalepe kondasi iki kando nyingi dopale ingyuo nakama parami, leya.
12 Assim diz o Senhor: Como o pastor livra da boca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samária, junto com um canto do leito e um pedaço da cama.
13 Kamongo Mupwa Andake Wakasa karenge dokome pii dake Jekopena para pyasi wambu dupwa kale yukupala selapa lao letamo.
13 Ouvi, e protestai contra a casa de Jacó, diz o Senhor Deus, o Deus dos exércitos:
14 Nambame Isaraele wambu dupwa nakama yulu koo pilyaminyi dokona randa mairunu yuu gii dokopa yuu Betele dokona mena bangepe kiso maingi kana pyare dupwa pyao lalyanyi nembaro. Nembaronopa kana pyare paki pakipi pinjingi dusipa longalya longana pira.
14 Pois no dia em que eu punir as transgressões de Israel, também castigarei os altares de Betel; e as pontas do altar serão cortadas, e cairão por terra.
15 Nambame kupwa pyuo manda renge dokopa palenge andape isasa pingi yuu giinya manda rao palenge andape dolapo laparae pyao lalyanyi nembaro. Kana andake penge bange anda kalya pyuo retenge dupwa pyao kokwa soo anda kamame andake wakasa dupwa pyao kokwa soo piru.
15 Derribarei a casa de inverno juntamente com a casa de verão; as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.