2 Timóteo 3

BUKU BAEPOLE (KYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yuu gii lumwa pinya piramo dokopa randa wakale wakale dupwa epara ingilyamo doko soo karape.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Akali peparae rango nao bange nyipuli nyipuli lao suu pyao rangena kingi lakando moŋokyaŋe soo pii koo keta palyuo lao endangi rakangepena pii see nao sangyu laa nao Anatunya kingi kokwa sili lao kararami.
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Wambu yango kilya kando karo yango mendali saka nao yango mata kando yulu koona wangu lako karo pyakando pyuo pyao yulu keyange dupwa isa nembo kararami.
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 Nakamana puu minyingi dupwa nyuo yanda pimwai keta mairami. Mondo lao range wasa nao mee langa karapala moŋokyaŋena renge dokome palyuo pyoko pyoko laramo kararami. Yanengena rae maingi dupwa mona nyepala Anatu mona reta narami lyakande.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Anatunya kata angi dokona mee pele lao yongona mamba kiso karapala banya porainya renge doko mata mairami. Wambu dopale dupwa waso karape.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Akali dupwana lapome enda mona pali nange dupwana andana papala kyambo lengenyili pyuo lao enda dupwa anamasi minyingi. Enda dopale dupwana koona renge palipyamo dupwame nyaa nyaa pupyasa punduo petaminyi.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Enda dupwa yuu peparae mana rolae nyelana piminyipape angi pii kinyi doko see nalyaminyi.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Akali Janisa dee Jambarisapame Mosesena pii sepala kamba leyambinyili pyuo akali dupwame pii angi doko sepala kamba lao karaminyi. Nakambana suu pingi rolo see nalyamosa kapa ingingi lao suu pingi doko isa penge.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Janisa Jambarisapa kopyali ingyuo kareyambinyi wambu peparaeme siyami doko suu pyao akali yulu koo doko pyuo karaminyi dupwana yulu repetale isa para ingilyamo.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Embame nambana yulu rolae pyuo karo dupwa soo nyepala moko minyuo pilinyi. Namba Anatu kapa ingingi lao suu pyao maka napala mana lao karo wambu yango mona reto pyuo kareyonopa
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 randa andake nyiyu dupwa kandee. Namba yuu Andioko Aikoniuma Lisatape randa andake wakasa nyepala au palyuo kara nayo doko emba siiyako. Dopa pyuo randa nyiyunupape Kamongome namba kiiramo nyiya.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Wambu peparae Koraisa Yesunya arapu dokona Anatunya Imambunya yulu pinya mona nyilyaminyi dupwa randa nyerami lyakande.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Satane akali Anatunya yulu pii lao mee karenge akali dupwame yulu koo pyuo pao kamame koo wakasa dokona pirami. Wambu mendali kando dereke pii lami dokona nakama range keta lao nyuo lamisa pilyamo.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Pii emba mana langiyaminyi soo nyiinyi dupwa minyuo karare. Doko apimoome mana langiyami lao range soo karene.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Emba wamba wane dokopa buku Baepole pii poo pyasi doko mana nyii kande. Pii dokome emba singinya renge joo Koraisa Yesu kapa ingingi lao suu pyarenepa lete wai pyao nyera.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Buku Baepole pii peparae Anatu keta epenge. Dokome pii kinyi dokona mora pisinyi pyambuo pii kyai dupwana lasaka pyuo pingi. Yulu kopetame dupwana lao nyuo rolapala apa pyuo rolae pyuo kararama lao mana lenge.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 Dopa pyuo Anatunya yulu pyakamaingi wambu dupwame mana nyepala yulu keyange dupwana mora piso pyulu pyuo pirami.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.