1 Tessalonicenses 3
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NTLH
1 Enakana mona kendapala namwa yuu Atenesa dokona isaro karo dokopa
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 namwana yangonge Timoti pena leyama. Timoti baa namwa role pyao Anatunya yulu pyuo Koraisana lao waili pii boo pyao lamaiyuo kareya.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Nakama randa andake nyepala neta pasarami lao baa nakama porainyi pyambuo nakamana Anatu kapa ingingi lao suu pingi doko nyisinya lao pena lamaiyama. Kurisene wambu nakama randa nyinginyili pyuo Anatunya suu piyamuli pyuo nyilyaminyi doko.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Namwa nakama role pyao kareyama dokopa randa epara langiyama kande dokona leyamanuli pyuo pilyamo.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Dokona lao nambame Timoti pena lamaiyu. Isaro karo mona kendapala nakama porayapala kapa karamipi lao kandala pena leyo. Sataneme nakama makande pyuo neta nyeramopa yulu andake piyama doko mee ingyuo para doko kapa daa lao suu piyama.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Timoti nakama role pyao karapala namwa karamwano dakena dee ipya. Ipyamopa nakama Anatu kapa ingingi lao suu pyapala mona reto karaminyi langipyasa rae maiyuo karamano. Baame langyuo dokopa nakama namwa mona retelyaminyi lapya. Namwa nakama kandamwali yaka lamwanopa nakamame dopako pyuo letaminyi langipya.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Yangonemoo namwa randa andake nao karamwanopape nakama yulu keyange piminyi pii doko soo nyepala mona minyarambu pipyamo karamano.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Nakama kaeya nao Yesu kapa ingingi lao suu pingi doko yaki nyii nalyaminyi langipyamo pii dokome namwa mata kyakao nyilyamo.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Pii doko sepala dakepa nakama keta Anatu kando sangyu letamano. Namwame Anatunya lenge kambunya karo nakamana yulu rae maipala sangyu letamanoko.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Kukwa korakamape nakama kandamwali yaka lao Anatu dokona piso silyamano. Kandapala dokopa nakama Anatu kapa ingingi lao suu pyao karaminyi dokona mende mwuara ramo nyisarama ingilyamo.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Rakane Anatu, Kamongo Yesupame namwa eparama kata doko wapwakana lao suu pilyamano.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Namwame mona retenge yulu doko nakama keta palyuo pyoko pyoko laramopa nakama yango sukusape wakale dupwa ketape Kamongo dokome nyisaramopa reto karamili yaka lao suu pilyamano.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Dopa pyuo kararami dokome baame nakamana monarena porainyi pyambwakaramopa Kamongo Yesu banya sukusa wambu pipya eparamo dokopa namwa Rakane Anatunya lenge kambu dorena koo keta pali nao yapasi ingyuo kararama.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.