1 Timóteo 4
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARA
1 Imambumi rakyame akali lapo Anatunya kata yaki nyerami doko wambo nolakao letamo. Nakamame imambu mee kyambo lenge dokona pii minyuo imambu koona mana pii larami dupwana soo parami ingilyamo.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Akali pii kyai pyuo lenge dupwame panga soo lao mana pii kyambo letaminyi. Akali dusipana monarena kerange pyao otapyasa koo keyangepe anjuku lao soo saka nalyaminyi.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Akali mana koo larami dupwame lao nakama enda nyii nao nenge lapo wasaka pyuo karo pipwape larami. Nenge waso karalapape letaminyi dusipa Anatumi narami lao jiya. Wambu Anatu kapa ingingi lao suu pyao pii kinyi doko soo nyingi dupwame ange lapala narami dokona jiya.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Bange Anatumi wasiyamo dupwana mende koo daa. Dokona mende yaki nyuo nembarama ingya nalyamo. Nenge dupwana lao Anatu kando sangyu lao nao kararama.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Anatunya pii dokope dee ateŋa dokomepe banya lenge kambu dokona nenge dupwa poo pyasi ingyuo pelyamo.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Embame pii dake Kurisene yango dupwa lamairi ramo dokome emba Koraisa Yesunya kendemande keyange ingyuo karare. Yuu gii dokopa Anatunya imambunya nenge nao pirisa pira. Imambunya nenge angi doko nakama Anatunya pii soo nyuo banya yulu poraiyuo minyuo angi pyuope dolapo angi ingilyamo.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Arome pii kwaeyarali Anatu rae mai narali dupwa wasapala Imambunya yulu dokona rangeme range sukunde ingyuo kiso rolare.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Mee yulu andake piri dokome yanenge poraiyaramo dokopa yanengena yulu kapa pira. Dopaleko ingyuo imambu dokona porainyi pyambwarami ramo dokona isa pandape yake pandape laparaena kapa ingyuo pare.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Pii dake ama kinyi kinyi dokome wambu peparae soo nyepala kinyi lao suu pyarami.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Anatu lete karenge dokome baa kapa ingingi lao suu pilyamano dokona lao yulu andake randa nao pyuo karamano. Baame wambu peparae lete wai pyao kapa nyera ingyapyamopape baa mona angingyuo maingi wambu dupwa kaeya nao lete nyera ingilyamo.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Pii dapwa enda akalipi keta mana lamaiyuo letamanuli pyuo pinya lare.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Emba wanyane akali lapala wambu lapome emba pirinyi dupwa kando epekanda nasarami kando lao yulu auwo kandaramili dupwa iki yapo piri. Pii laope wambu yango mona retope Anatu kapa ingingi lao suu pyao karo emba kando laa naramili dupwana palyuo rolae pyuo karape.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Wambu peparae elyambu pyuo pisiraminyipa buku Baepole pii yaka lao misi pii lao mana lamairi. Lamaipala namba iso karowale pyuo karo dokopa yulu rema dasipanako kare kare soo piri.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Poropeta akali dupwa misi andake lao kareyaminyipa Elyambu Pinginya mupwa dupwame emba elya pyuo pyambuo nakamana kingi dupwa embena kyawana reteyami dokopa Imambumi emba keta mora petenge jiyamo doko mee kaka soo nemba napipi.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Yulu dokonako emba kumuo maipala mana nyuo piri. Pirinyi dokopa yulu doko ando paramopa wambumi kandenale.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Emba rangena yulu pyuope mana pii laope dolapona kando pyuo karape. Dopa pyuo puu pare ramo dokome emba rangepe dee wambu embena pii serami dupwape kyawa minyara ingilyamo.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.