1 Timóteo 2
BUKU BAEPOLE (KYC) vs NAA
1 Wambu peparaena lao piso singipi ateŋa lengepe kee lengepe sangyu lengepe lao pii dusipa mupwa ingyuo Anatu kando lamaiyalapape lao poraiyuo langilyu.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Namwa mona kyuu lao seramopa elya kalo Anatunya Imambunya yulu pyuo yulu rolae dupwa suu pyao karamwali lao Anatumi kiŋipi gapomanepe dupwa nyiso karena lao ateŋa lakamyuo karamana.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Yulu keyange dopale dokome namwana Lete Wai Pyao Nyingi Anatu doko rae mainyi pyambungi.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Anatumi wambu peparae lete wai pyao nyelana banya pii angi soo nyimili lao suu pyao karamo.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Anatu baa mendaki iki karo, dee kanya akali mendaki doko Anatu akalipa nyuo pakao pingi doko Koraisa Yesuko karo pingi.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Akali peparae kiiramo nyelana baa range kumuo maiya. Dokome Anatumi akali peparae pyuo nyelana suu piya, yuu gii rolae doko pyaka sera dokopa panara.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Renge dokona lao namba Juu daa rara wakale dupwana aposele akali ingyuo nakama mana lao karare lao waili pii angipi Anatu kapa ingingi lao suu pingipi dokona lao Anatumi namba mapanyi nembeya. Doko nambame kyambo letonde daa. Kinyi leto.Akali peparae kiiramo nyelana baa range kumuo maiya.|src="FILEFIG" size="col" ref="2:6"
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Anatu iki suu pingi dupwa imbuo apiyanda pyuo lao kara napala yuu muu dupwana peparae ateŋa lao karamili lao suu pilyu.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Pii mende doko enda dupwa nakama inyimungu mona palenge ingyuo piso nakama range komau kapa pira dupwa mondo lao wapunya. Dopako pyuo wambu kandamili kandamili lao kyawasi kalya pyuo kupinyi dorena palya dakena palya nalapape. Moŋokyaŋe soo mola wakale wakale dupwame kalya pii nao kana malu penge komaupi wapuo pii napenge. Dee kalya wakale wakale lapo opetae pii kaena.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Yulu keyange dupwa nyuo komau ingyuo wapurami. Dopa pirami doko Imambunya kata ingyuo paramisa pira.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Misi anda dupwana nakama range inyimungu pii laa nao mee petena.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Endame mana pii lao nakamame akali rapu pili lasarami kaena leto. Nakama mee elya kalo petena.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Doko Anatumi Atame baa wambo ingyuo wasapala Ipi enakana wasiya.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Dee Sataneme akali keta wambo panga soo maralya naya. Enda doko dokona rambu lapala keta panga soo maralyamopa enda dokome Anatunya lowa pii dokona kamba leya.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Dopa piyamopape enda dupwa Yesu kapa ingingi lao suu pyao mona nembo Anatunya Imambunya yulu pyuo inyimungu pisarami ramo dokopa wane mandenge yuu gii pyaka sera ramo Yesumi iso karara.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.