1 Samuel 5
BUKU BAEPOLE (KYC) vs ARIB
1 Pilisitia wambu dupwame Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko nyepala enakana yuu Epenesa dokona piso soo pao nakamana yuu taone Asote lenge dokona peyami.
1 Os filisteus, pois, tomaram a arca de Deus, e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Papala nakamana mee bange anatu lao lakandenge kingi Dakene lenge banya misi anda dokona minyuo andakare papala wambu yale Dakene dopale ingyuo wasisi pisingi repeta reteyami.
2 Então os filisteus tomaram a arca de Deus e a introduziram na casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Reteyaminyi dokopa yangama wamba kukwa dokopa Asote wambu dupwame pao kandeyami dokopa mee bange anatu lao lakandenge kingi Dakene lenge pikisa wasisi doko Kamongona Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote siyamo dokona lenge kambusa lakao pao siya. Dopa piyasa nakamame minyalyuo nyepala kamba petengenyili pyuo pisiyami.
3 Levantando-se, porém, de madrugada no dia seguinte os de Asdode, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do Senhor; e tomaram a Dagom, e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 Doo pisiyaminyi yangama dokopa bange wasisi doko kambako Kamongona Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko siyamo dokona lenge kambusa lano siyamo kandeyami. Yuu gii dokopa bange dokona ayemba kingipi dupwa poro lapala kambu konandowame dokona siyamopa romba kyangalipi dupwa iki pyarepala pao siyamo kandeyami.
4 E, levantando-se eles de madrugada no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do Senhor; e a cabeça de Dagom e ambas as suas mãos estavam cortadas sobre o limiar; somente o tronco ficou a Dagom.
5 (Renge dokona mee bange anatu kingi Dakene lenge dokona purisi akali dupwamepe dee baa lakandenge wambu peparaemepe kamame epapu dakepa yuu Asote dokona panda dokona mee kimbu kalyuo papi napala yalarapu papingi.)
5 Pelo que nem os sacerdotes de Dagom, nem nenhum de todos os que entram na casa de Dagom, pisam o limiar de Dagom em Asdode, até o dia de hoje.
6 Kamongo dokome yuu Asote wambu dupwa soo nyinya lao randa maiyuo paka mona palyinyi pyambuya. Baame yuu taone Asote dokona dee yuu kipwa kipwa dupwanape wambu dupwa randa maiyuo nakamana yongo dupwana amungi ama kameya dupwa pinya leyasa nakama ama randa nyiyami.
6 Entretanto a mão do Senhor se agravou sobre os de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, a Asdode e aos seus termos.
7 Nakamame doo piyamo doko kandeyami. Kandapala nakamame lao, Isaraele wambunya Kamongo Anatu dokome namwape namwana mee bange anatu kingi Dakene lenge dokope randa jilyamo. Dokona namwa Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko dae yuu gii mende nembo sinya laa namanale leyami.
7 O que tendo visto os homens de Asdode, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel, pois a sua mão é dura sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 Lapala nakamame wai pii minyingi akali lapo wai minyuo pena lao nembapala Pilisitia kiŋi kingi paki epena lao nyiyami. Nyepala piso soo lao, Isaraele wambunya Anatunya Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko apa pimase? leyami.
8 Pelo que enviaram mensageiros e congregaram a si todos os chefes dos filisteus, e disseram: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Responderam: Seja levada para Gate. Assim levaram para lá a arca do Deus de Israel.
9 Dopa pyuo minyuo papeyaminyi dokopa Kamongo dokome yuu dokona wambu dupwa soo nyinya lao paka mona palyinyi pyambuo randa andake maiya. Baame wambu kuki andapaepe peparae keta amungi andake dupwa maiyasa randa nyiyami.
9 E desde que a levaram para lá, a mão do Senhor veio contra aquela cidade, causando grande pânico; pois feriu aos homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande, e nasceram-lhes tumores.
10 Dopa piyasa nakamame Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko yuu Ekerono dokona minyuo peyami. Yuu dokona minyuo pao pyaka sepeyaminyipape wambu doo range dupwame ee lao lao, Namwa pyao kumakana lao Isaraele wambunya Kamongo Anatu dokona Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko dae soo epelyaminyi, leyami.
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu porém que, vindo a arca de Deus a Ecrom, os de Ecrom exclamaram, dizendo: Transportaram para nós a arca de Deus de Israel, para nos matar a nós e ao nosso povo.
11 Lapala nakamame kambako Pilisitia kiŋi peparae epena lapala lao, Namwape namwana wambu ree palupi dupwa pyao kumasa naraŋa lao Isaraele wambunya Kana Minyuo Lalu Lao Lenge Pii Palenge Bokote doko banya yuu range dokona kapu kyuo nembakaminya leyami. Doko Anatumi soo nyimili lao randa maiyasa wambu malu kumuyamisa nakama pakame kumuo kareyami.
11 Enviaram, pois, mensageiros, e congregaram a todos os chefes dos filisteus, e disseram: Enviai daqui a arca do Deus de Israel, e volte ela para o seu lugar, para que não nos mate a nós e ao nosso povo. Porque havia pânico mortal em toda a cidade, e a mão de Deus muito se agravara sobre ela.
12 Wambu lapo kuma napala amungi peteyamo dupwame mee wambu dupwamepe nakamana mee bange anatu dupwame nyisinya lao ee leyami.
12 Pois os homens que não morriam eram feridos com tumores; de modo que o clamor da cidade subia até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.