Apocalipse 15

Godiha̱ Ta̱ Bolofe̱i̱ (KXW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kegemo͡u, a̱ hebenito͡u midiho̱ gehe̱ ta tama̱ degeimo͡u duguo kesigi. E̱sol o dioyosi kege kedia̱ hagi̱ hiyedo dioyosi kege to͡u ma tafalaguamo͡u dugu. Hagi̱ dioyosi kege ke̱me uwagedo, sa sibige̱ o sasa̱i̱ kedia̱ duguma mei degeibabe, Godiha̱ e̱ gofo͟͡une olo͡u fe̱i̱ mei degele.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Kegemo͡u, a̱ haba to̱ dawala, galase hoho̱ saga̱i̱ komo͡u dou saga̱i̱ wobo͡u mo͡u dugu. O sasa̱i̱ne gita, Godiha̱ dia̱moko͡u ne̱i̱ ke̱ to͡u ma, dawala biya̱ koko͡u tafalaguamo͡u dugu. O sasa̱i̱ kedia̱me kolu̱kuabe gabama felei. E̱ baga milou igi koko͡u be ta diho̱ baga̱ tobolo͡u idiyo mei. E̱ hu̱ kaha̱ maka nala̱i̱ ke̱ne die to͡u guebo͡u ta dala mei.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Dia̱ tafalaguali, Wai Sipsip Wili kaha̱ die̱, Godiha̱ dabai degedi o Mosesha̱ afu ko͡u gue fei ke̱ feile imo͡u du,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Godi na̱me tano͡u fe̱i̱, na̱no͡u si bolo̱do.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Kegemo͡u, a̱ kuolo͡u moso̱, hebenito͡u ge Godiha̱ falai moso̱du dala kaha̱ a ke̱me so͟͡ugo͡u mo͡u dugu.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 A so͟͡ugo͡u mo͡u, a̱ e̱sol o dioyosi kege kedia̱ hagi̱ hiyedo dioyosi kege ke̱ to͡u ma haguasie tama̱ko͡u tafalaguamo͡u dugu. Yukuei fo̱ degele i ka̱ i ke̱, fiyati sele igi golye milou kaha̱ tufo̱guo ka̱ma tafalaguamo͡u dugu.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 E̱sol o dioyosi kege kedia̱ tafalaguamo͡u, fi̱bo͡u bi doso͡u yosi duo kile tano͡u taha̱ge Godiha̱ gofo͟͡u hiyedo ke̱ meleki, sele igi golye milou dioyosi kege koko͡u sai ke̱ mo͟͡uma ne̱mo͡u i. Godi e̱me yo͟͡u kegeno͡u daladibe, ta mei degele mei.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Meleki ke̱ ne̱mo͡u imo͡u, Godiha̱ e̱ hoho̱bo͡u e̱ nele̱bo͡u ke̱me dou daha̱i̱ saga̱i̱ kegei kaha̱ Godiha̱ moso̱du ama̱ma dalamo͡u, o tae ta Godiha̱ moso̱ kodu folo saga̱i̱ kegeli mei. Ke̱me kegeno͡u dalali, e̱sol o dioyosi kege kedia̱ hagi̱ dioyosi kege ke̱ olo͡u fe̱i̱ sa sibige̱ko͡u boho͡u sama mei degeibasi.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.