Tiago 4

TAFO AYO (KXF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Œbœrœ œdœ pe koshe ugurutœ 'e to kpœta a? Asœmœ kɔ to lœ ogo nœ e'e dœ tœ 'e á sœ kœdutœ endje lœ gbetshelœ nœ 'e asœmœ nene a?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 'E sœ dœ ogo kœgbɔ œrœ kashe 'e gbɔ nene yé 'e wuta ayi kœwo azu. 'E sœ dœ úkú mbœrœ œrœ ndjoro yé ɓata á 'e sœsœ kœgbɔ œrœnœ nene, 'e fa ga lœ koshe. 'E gbɔgbɔ œrœ á 'e sœ kœpara nene mbœrœ á 'e ee osho ndœ nœ ga ndœ Ndjaba nene.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Œ kœsœ adœke 'e e osho ndœ nœ ga ndœ Ndjaba, 'e gbɔ nene mbœrœ á 'e sœ kœ'e osho nœ dœ ekpe gbetshelœ; gbambanœ nene, 'e e osho ndœ œrœ kɔ mbœrœ ogo undu 'e dœ tœ 'e.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 'E sœ kœfara Ndjaba, 'e fatœ 'e ɓata ayashe angba. 'E wuwusœ nœ nene adœke kœyindœ tshapashɔ nœ asœke kœdœ kœyiangba Ndjaba a? Uzu á tshe kœyindœ tshapashɔ asœke, tshe wuta ngbewo ayingba Ndjaba.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Buku nœ Ndjaba pa adœke: «Ndjaba sœ dœ úkú waa mbœrœ ɨshirɨ á tshe za ga lœ azœ.» 'E gbe adœke o'onœ asœmœ wuta gbambanœ a?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Kashe Ndjaba sœ dœ ɔtshɔ lɔsu ga ndœ azœ kœropa nœ, gbambanœ nene Buku nœ ye pa adœke:
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Atamœ, 'e zatœ 'e ga tœ o'o ama Ndjaba, œ vwaratœ 'e tœ Satana á tshe kœgitœ ye tœ 'e lœ ɨngɨrɨnœ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 'E gitœ 'e ndo dœ Ndjaba yeka á tshe kœgitœ ye ndje ndœ 'e. E'e dœ azu kœmbœrœ ekperœ, 'e yapa ɔtshɔ 'e. E'e á 'e sœ dœ lɔsu bisha bisha, 'e mbœrœ adœke 'e wuta dœ lɔsu bale.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 'E yindœ nœ adœke 'e dœ́ azu oyo, 'e kɨ. 'E katœ kœmɔtœ 'e yé œ kɨ dœ ngola. 'E katœ kœsœ dœ yanga kashe 'e sœ dœ oyo.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 'E zatœ 'e ga atɨ utshu Gbozu yeka á tshe kœtɨ 'e ga lafo.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Aaya, 'e papa ekpe o'o goro œsœ́ anga 'e nene. Uzu tsheneke á tshe kœpa ekpe o'o goro œsœ́ yanganœ too ndje á kœwa ngbanga pa yanganœ, œ sœ ɓata tshe pa ekpe o'o ga tœ awa akwa nœ Ndjaba too ndje tshe wa ngbanga pa nœ. Œdœ ɓœ kœwa ngbanga pa awa akwa, ɓœ kœdœ ayi kœwa ngbanga pa nœ kashe ɓœ dœ́dœ́ ayi kœza ga tœ akwa nene.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Gbambanœ nene, Ndjaba bale dá dœ ayi kœza awa akwa dœ pe ayi kœwa ngbanga, œshe dá li kœshe azu too kœwo endje. Kashe œɓœ kœdœ ɗe yekane á kœwa ngbanga pa yanga zœ a?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 'E dji mœ dœ ɔtshɔnœ, e'e dœ azu á 'e pa adœke: «Kpœsheke too ɓa mbatsha 'a na ɓa lakpɨ asœke, 'a lo ɓa zœ ngbugu bale, 'a ka œrœ nœ 'a yé 'a gbɔ ngendja.»
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Andaa 'e wuwusœ œrœ neke á wuta ga tœ e'e ɓa mbatsha nene. 'E sœ ɓata ngawo á da yé œndœnœ œ dɨ nene yeka á yiwa.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 'E li má kœpa adœke: «Œ kœsœ adœke Gbozu yindœ nœ, á 'a kœsœpe dœ soro, 'a mbœrœ œrœ neke, too ndje œneke asœke.»
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Kashe ngɔngɔ asœ, 'e sœ kœdonga tœ 'e tœ œrœ á 'e gbe tœ kœmbœrœ tœnœ. Kœdongatœsho kɔ nœ mara asœke sœ tœ ekpenœ.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Atamœ, uzu á tshe wusœ kœmbœrœ ɔtshɔrœ á yiyindœ kœmbœrœ tœnœ nene, sœ kœmbœrœ ekperœ.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.