Tiago 4

TAFO AYO (KXF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Œbœrœ œdœ pe koshe ugurutœ 'e to kpœta a? Asœmœ kɔ to lœ ogo nœ e'e dœ tœ 'e á sœ kœdutœ endje lœ gbetshelœ nœ 'e asœmœ nene a?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 'E sœ dœ ogo kœgbɔ œrœ kashe 'e gbɔ nene yé 'e wuta ayi kœwo azu. 'E sœ dœ úkú mbœrœ œrœ ndjoro yé ɓata á 'e sœsœ kœgbɔ œrœnœ nene, 'e fa ga lœ koshe. 'E gbɔgbɔ œrœ á 'e sœ kœpara nene mbœrœ á 'e ee osho ndœ nœ ga ndœ Ndjaba nene.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Œ kœsœ adœke 'e e osho ndœ nœ ga ndœ Ndjaba, 'e gbɔ nene mbœrœ á 'e sœ kœ'e osho nœ dœ ekpe gbetshelœ; gbambanœ nene, 'e e osho ndœ œrœ kɔ mbœrœ ogo undu 'e dœ tœ 'e.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 'E sœ kœfara Ndjaba, 'e fatœ 'e ɓata ayashe angba. 'E wuwusœ nœ nene adœke kœyindœ tshapashɔ nœ asœke kœdœ kœyiangba Ndjaba a? Uzu á tshe kœyindœ tshapashɔ asœke, tshe wuta ngbewo ayingba Ndjaba.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Buku nœ Ndjaba pa adœke: «Ndjaba sœ dœ úkú waa mbœrœ ɨshirɨ á tshe za ga lœ azœ.» 'E gbe adœke o'onœ asœmœ wuta gbambanœ a?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Kashe Ndjaba sœ dœ ɔtshɔ lɔsu ga ndœ azœ kœropa nœ, gbambanœ nene Buku nœ ye pa adœke:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Atamœ, 'e zatœ 'e ga tœ o'o ama Ndjaba, œ vwaratœ 'e tœ Satana á tshe kœgitœ ye tœ 'e lœ ɨngɨrɨnœ.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 'E gitœ 'e ndo dœ Ndjaba yeka á tshe kœgitœ ye ndje ndœ 'e. E'e dœ azu kœmbœrœ ekperœ, 'e yapa ɔtshɔ 'e. E'e á 'e sœ dœ lɔsu bisha bisha, 'e mbœrœ adœke 'e wuta dœ lɔsu bale.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 'E yindœ nœ adœke 'e dœ́ azu oyo, 'e kɨ. 'E katœ kœmɔtœ 'e yé œ kɨ dœ ngola. 'E katœ kœsœ dœ yanga kashe 'e sœ dœ oyo.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 'E zatœ 'e ga atɨ utshu Gbozu yeka á tshe kœtɨ 'e ga lafo.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Aaya, 'e papa ekpe o'o goro œsœ́ anga 'e nene. Uzu tsheneke á tshe kœpa ekpe o'o goro œsœ́ yanganœ too ndje á kœwa ngbanga pa yanganœ, œ sœ ɓata tshe pa ekpe o'o ga tœ awa akwa nœ Ndjaba too ndje tshe wa ngbanga pa nœ. Œdœ ɓœ kœwa ngbanga pa awa akwa, ɓœ kœdœ ayi kœwa ngbanga pa nœ kashe ɓœ dœ́dœ́ ayi kœza ga tœ akwa nene.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Gbambanœ nene, Ndjaba bale dá dœ ayi kœza awa akwa dœ pe ayi kœwa ngbanga, œshe dá li kœshe azu too kœwo endje. Kashe œɓœ kœdœ ɗe yekane á kœwa ngbanga pa yanga zœ a?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 'E dji mœ dœ ɔtshɔnœ, e'e dœ azu á 'e pa adœke: «Kpœsheke too ɓa mbatsha 'a na ɓa lakpɨ asœke, 'a lo ɓa zœ ngbugu bale, 'a ka œrœ nœ 'a yé 'a gbɔ ngendja.»
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Andaa 'e wuwusœ œrœ neke á wuta ga tœ e'e ɓa mbatsha nene. 'E sœ ɓata ngawo á da yé œndœnœ œ dɨ nene yeka á yiwa.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 'E li má kœpa adœke: «Œ kœsœ adœke Gbozu yindœ nœ, á 'a kœsœpe dœ soro, 'a mbœrœ œrœ neke, too ndje œneke asœke.»
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Kashe ngɔngɔ asœ, 'e sœ kœdonga tœ 'e tœ œrœ á 'e gbe tœ kœmbœrœ tœnœ. Kœdongatœsho kɔ nœ mara asœke sœ tœ ekpenœ.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Atamœ, uzu á tshe wusœ kœmbœrœ ɔtshɔrœ á yiyindœ kœmbœrœ tœnœ nene, sœ kœmbœrœ ekperœ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.