Romanos 10
TAFO AYO (KXF) vs ACF
1 Aaya, œrœ á mœ yindœ nœ dœ lɔsu mœ bale, yé á sœ kœza avwala nœ mœ fœ Ndjaba tœnœ kœdœ adœke tshe she Ayuda.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a oração a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Gbambanœ nene, mœ wusœ nœ adœke endje sœ dœ egerœ ogo kœmbœrœ akwa nœ Ndjaba kashe endje wuwusœ awa kœmbœrœ tœnœ dœ ɔtshɔnœ nene.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo de Deus, mas não com entendimento.
3 Endje wuwusœ mara á Ndjaba mbœrœ adœke uzu wuta ndjii tœ ala ye nene. Endje para kœwuta ndjii dœ awa nœ endje dœ tœ endje. Mbœrœ tœnœ atamœ, endje zazatœ endje fœ Ndjaba yeka á tshe kœmbœrœ adœke endje wuta ndjii nene.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Gbambanœ nene, Kristu mbœrœ œneke kɔ á li má adœke awa akwa mbœrœ yekane á endjeneke kɔ á endje sœ dœ kœyindœrœ ga ndœ ye kœwuta ndjii tœ ala Ndjaba.
4 Porque o fim da lei é Cristo para justiça de todo aquele que crê.
5 'E dji o'o á Moyize sú tœ upu nœ kœsœ ndjii á to lœ awa akwa: uzu kœro manda awa akwa, œ sœ dœ soro lœ awa nœ awa akwa.
5 Ora, Moisés descreve a justiça que é pela lei, dizendo: O homem que fizer estas coisas viverá por elas.
6 Kashe tœ kœwuta ndjii dœ awa nœ kœyindœrœ, tshe pa lima adœke: «Yuyutœ zœ nene adœke: œɗe dá ɔ ga lafo a?» Œ sœ ɓata kœza Yisu jerœ tœnœ ga atɨ.
6 Mas a justiça que é pela fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? (isto é, a trazer do alto a Cristo. )
7 'E yuyu ndje tœ 'e nene adœke: «Œɗe dá jerœ ga lœ ogo nœ akuzu a?» Œ sœ ɓata 'e kpa yindœ kœmbœrœ adœke Yisu kpa she lœ akuzu.
7 Ou: Quem descerá ao abismo? (isto é, a tornar a trazer dentre os mortos a Cristo. )
8 Kashe Moyize pa lima kotoo? Tshe pa lima atake: «O'o ama Ndjaba sœ ndoo dœ ɓœ, œ sœ lœ ama zœ; œ sœ ndje tœ lɔsu zœ.» O'onœ asœmœ kœdœ o'o nœ kœyindœrœ á a sœ kœmɨndœ nœ.
8 Mas que diz? A palavra está junto de ti, na tua boca e no teu coração; esta é a palavra da fé, que pregamos,
9 Œdœ ɓœ kœpa dœ ama zœ adœke Yisu kœdœ Gbozu, á yindœ nœ dœ lɔsu zœ adœke Ndjaba she she lœ akuzu ye, ɓœ she bala ye.
9 A saber: Se com a tua boca confessares ao Senhor Jesus, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Mbœrœ kœyindœ nœ dœ lɔsu zœ dá Ndjaba œ mbœrœ adœke ɓœ sœ ndjii, yé ɓœ kœpandœ nœ dœ ama zœ dá Ndjaba œ she ɓœ.
10 Visto que com o coração se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Gbambanœ nene, endje sú ɓala Bukunœ adœke:
11 Porque a Escritura diz: Todo aquele que nele crer não será confundido.
12 Ádánœ á Ayuda dœ angbɨ azu sœsœ kpi nene. Gbozu nœ endje kœdœ Yisu Kristu á tshe to ɔtshɔrœ nœ ye fœ azu para kɔkɔ á endje e ɨ'ɨrɨ ye.
12 Porquanto não há diferença entre judeu e grego; porque um mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Mbœrœ á endje sú ɓala Buku nœ Ndjaba adœke:
13 Porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Kashe endje e ɨ'ɨrɨ ye kotoo œdœ endje kœsœ dœ kœyindœrœ ga ndœ ye nene a? Yé endje sœ dœ kœyindœrœ ga ndœ ye kotoo œdœ endje kœdjidji damba o'o nœ ye nene a? Endje dji o'o nœ ye kotoo œdœ a kœmɨmɨndœ nœ nene a?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Endje mɨndœ o'onœ kotoo œdœ endje kœvwavwa azu nene a? Endje su ɓala Buku nœ Ndjaba adœke:
15 E como pregarão, se não forem enviados? como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam o evangelho de paz; dos que trazem alegres novas de boas coisas.
16 Kashe azu para kɔkɔ dá yindœ Ɔtshɔ O'onœ nene. Isaya pa lima tœ upunœ adœke:
16 Mas nem todos têm obedecido ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem creu na nossa pregação?
17 Ataa, kœyindœrœ to lœ kœmɨndœ o'o ama Ndjaba yé kœmɨndœ o'o ama Ndjaba kœdœ kœmɨndœ Ɔtshɔ O'o nœ Kristu.
17 De sorte que a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Deus.
18 Mœ sœ kœyu adœke: ataa azu Israyele djidji lima o'onœ asœke nene a? Adjapu, endje dji lima kɔ. Mbœrœ Buku nœ Ndjaba pa adœke:
18 Mas digo: Porventura não ouviram? Sim, por certo, pois Por toda a terra saiu a voz deles,E as suas palavras até aos confins do mundo.
19 Mœ sœ kpa kœyu adœke: Ataa azu Israyele djidji lima dœ ɔtshɔnœ nene a? Ndjaba pa lima ndœ nœ lœ ama Moyize adœke:
19 Mas digo: Porventura Israel não o soube? Primeiramente diz Moisés:Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo,Com gente insensata vos provocarei à ira.
20 Isaya kpa na œrrr kœpa adœke:
20 E Isaías ousadamente diz:Fui achado pelos que não me buscavam,Fui manifestado aos que por mim não perguntavam.
21 Yé mbœrœ azu Israyele, tshe pa lima adœke:
21 Mas para Israel diz:Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.