Lucas 18
TAFO AYO (KXF) vs NVI
1 Yisu pa ndœma toro asœke mbœrœ kœma fœ endje adœke endje shi gbɨ lœ kœza avwala, endje gbɔgbɔ dɔkɔngɔ nene.
1 Então Jesus contou aos seus discípulos uma parábola, para mostrar-lhes que eles deviam orar sempre e nunca desanimar.
2 Tshe pa fœ endje adœke: «Anga ayi kœwa ngbanga á tshe kpakpa awa Ndjaba nene yé á lɨlɨ ndje œsœ uzu bale nene, sœ lima ɓa lœ anga ongbo bale.
2 Ele disse: "Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus nem se importava com os homens.
3 Yé anga yashe koya sœ lima kœna ga ndœ ye ɔlɔ dœ ɔlɔ kœpa fœ she adœke: “Wa ngbanga ugurutœ mœ dœ ayingba mœ asœke kane.”
3 E havia naquela cidade uma viúva que se dirigia continuamente a ele, suplicando-lhe: ‘Faze-me justiça contra o meu adversário’.
4 Katshatsha ayi kœwangbanganœ sœ ɓa lima kœvwaratœ ye, yé tshe sœ kœpa dœ tœ ye adœke: “Ataa mœ kœkpakpa awa Ndjaba nene yé á kœlɨlɨsœ azu nene,
4 "Por algum tempo ele se recusou. Mas finalmente disse a si mesmo: ‘Embora eu não tema a Deus e nem me importe com os homens,
5 kashe ɓata á yashe koya asœ sœ kœndanga mœ, mœ wa ɔtshɔ ngbanga fœ she mbœrœ á tshe kpa kœkwakwatœ ye ndœ kœtshanga kumu mœ nene.”»
5 esta viúva está me aborrecendo; vou fazer-lhe justiça para que ela não venha me importunar’ ".
6 Yé Gbozu kpa kœpa ga pa nœ adœke: «'E dji o'o á ayi kœwangbanga á tshe sœsœ ndjii nene, sœ kœpa tœnœ dœ ɔtshɔnœ kane!
6 E o Senhor continuou: "Ouçam o que diz o juiz injusto.
7 Yé dœ mara ataa, Ndjaba œ wa ɔtshɔ ngbanga ga tœ azu á tshe ke endje á endje sœ kœkɨ ga tœ ye butshɔ dœ ɔlɔ nene a? Tshe gbeletœ ye ndœ kœtɨ kane endje ga lafo ye a?
7 Acaso Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que clamam a ele dia e noite? Continuará fazendo-os esperar?
8 Mœ sœ kœpa fœ 'e ngbɨ adœke: Tshe wa ɔtshɔ ngbanga fœ endje katsha ye. Kashe lɔkɔ á Gbolo nœ uzu œ kwa bala, tshe gbɔ azu á endje sœ dœ kœyindœrœ ga ndœ Ndjaba pa ɔshɔ zœ a?»
8 Eu lhes digo: ele lhes fará justiça, e depressa. Contudo, quando o Filho do homem vier, encontrará fé na terra? "
9 Tshe kpa pa ndœma toro asœke fœ anga azu á endje sœ kœgbe adœke œne sœ ndjii tœ ala Ndjaba, yé á sœ kœgu œsœ anga endje adœke:
9 A alguns que confiavam em sua própria justiça e desprezavam os outros, Jesus contou esta parábola:
10 «Anga azu bisha na lima ga lœ Tepelo ndœ kœza avwala; anga bale kœdœ Farisayi yé anga kœdœ ayi kœko ngendja lapo.
10 "Dois homens subiram ao templo para orar; um era fariseu e o outro, publicano.
11 Farisayinœ ka ga lafo, œ sœ lima kœza avwala tœ upu nœ ye dœ tœ ye adœke: “Uu Ndjaba, mœ sœ kœdonga ɓœ mbœrœ mœ sœsœ ɓata anga azu nene, endje kœdœ aayi angba, aayi djingili, aayi angba budu, mœ sœsœ ndje ɓata ayi kœko ngendja laponœ á tshe sœ ɓa e asœ nene.
11 O fariseu, em pé, orava no íntimo: ‘Deus, eu te agradeço porque não sou como os outros homens: ladrões, corruptos, adúlteros; nem mesmo como este publicano.
12 Mœ sœ kœyotshelœma mœ olo bisha lœ pɔsɔ bale, yé œ sœ kœto œrœ bale lœ ndjokpa lœ œrœ nœ mœ kɔ á mœ sœ kœgbɔ tœnœ fœ ɓœ.”
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo quanto ganho’.
13 Ayi kœko ngendja lapo sœ œnœ ye zara; tshe yiyi lima ndœ kœmesho ga lafo nene, kashe tshe sœ kœda okoro ye yé œ sœ lima kœpa adœke: “Uu Ndjaba, wu oyo mœ dœ ekpe uzu á mœ sœ asœke.”
13 "Mas o publicano ficou à distância. Ele nem ousava olhar para o céu, mas batendo no peito, dizia: ‘Deus, tem misericórdia de mim, que sou pecador’.
14 «Yisu kœpa fœ endje adœke: “Mœ sœ kœmɨndœ nœ fœ 'e, ayi kœko ngendja lapo wuta lima ndjii tœ ala Ndjaba lɔkɔ á tshe gu ga ndœ ye, kashe œ dœ́dœ́ Farisayinœ nene. Gbambanœ nene, uzu kɔ á tshe tɨtœ ye dœ tœ ye ga lafo, Ndjaba œ ku she ga atɨ, kashe tsheneke á tshe zatœ ye ga atɨ, Ndjaba œ tɨ she ga lafo.”»
14 "Eu lhes digo que este homem, e não o outro, foi para casa justificado diante de Deus. Pois quem se exalta será humilhado, e quem se humilha será exaltado".
15 Azu sœ lima kœna ndje dœ aaya agbolo fœ Yisu mbœrœ adœke tshe to kane ye ga pa endje. Kœwu ataa, ayambarœ sœ lima kœgeta endje.
15 O povo também estava trazendo criancinhas para que Jesus tocasse nelas. Ao verem isto, os discípulos repreendiam os que as tinham trazido.
16 Kashe Yisu e agbolo ga ndœ ye, yé á kœpa adœke: «'E katœ agbolo dœ́ endje na ga ndœ mœ! 'E kɔkɔ endje nene, mbœrœ ogo Gbozu Ndjaba sœ mbœrœ azu á endje sœ ɓata endje.
16 Mas Jesus chamou a si as crianças e disse: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino de Deus pertence aos que são semelhantes a elas.
17 Mœ sœ kœpa dœ adjapu fœ 'e adœke: Uzu neke á tshe yiyindœ ogo Gbozu Ndjaba ɓata gbolo nene, tshe li bala ga zœ nene.»
17 Digo-lhes a verdade: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança, nunca entrará nele".
18 Anga gbozu tshapa ayuda bale yu Yisu adœke: «Ɔtshɔ ayi kœyisœrœ, œrœ gaɗe dá mœ kœmbœrœ á kœgbɔ soro á ka nene a?»
18 Certo homem importante lhe perguntou: "Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna? "
19 Yisu kœpa fœ she adœke: «Mbœrœ gaɗe á ɓœ e mœ ɔtshɔ uzu a? Uzu bale sœsœ dœ ɔtshɔnœ nene, kolœ Ndjaba kutɨ ye.
19 "Por que você me chama bom? ", respondeu Jesus. "Não há ninguém que seja bom, a não ser somente Deus.
20 Ɓœ wusœ awa o'o ye: “Mbœmbœrœ angba budu nene, wowo uzu nene, zɨzɨ angba nene, papa wala ga pa uzu nene, lɨsœ aba zœ dœ pe ayi zœ.”»
20 Você conhece os mandamentos: ‘Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, honra teu pai e tua mãe’".
21 Gbozu tshapa ayudanœ asœmœ kœgi adœke: «Mœ sœ kœmbœrœtœ mœ ɓa lima liakanœ pe lœ gbolo mœ.»
21 "A tudo isso tenho obedecido desde a adolescência", disse ele.
22 Yisu kœdji ataa yé á kœpa fœ she adœke: «Œ sœpe œrœ bale á ɓœ mbœmbœrœ nene: Œrœ kɔ á ɓœ sœ dœ tœnœ, ka œ kurutshelœ ngendjanœ tœ aayi oyo. Ataa, ɓœ gbɔ bala kœgbɔrœ ɓa lafo. Manda nœ, na ga mœ yé œ te manda mœ.»
22 Ao ouvir isso, disse-lhe Jesus: "Falta-lhe ainda uma coisa. Venda tudo o que você possui e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro nos céus. Depois venha e siga-me".
23 Lɔkɔ á tshe dji o'onœ asœmœ ataa, oyo za she waa, mbœrœ œshe kœdœ lima ayi kœgbɔrœ.
23 Ouvindo isso, ele ficou triste, porque era muito rico.
24 Yisu wu adœke tshe sœ lima dœ oyo, œ pa adœke: «Tœ adœke aayi kœgbɔrœ li ga lœ Ogo gbozu nœ Ndjaba, œ sœ tœ ɔgbɔnœ.
24 Vendo-o entristecido, Jesus disse: "Como é difícil aos ricos entrar no Reino de Deus!
25 Gbambanœ nene, agea á ɨ'ɨrɨ ye kœdœ Shamo li kœli tɔ lœ ogoro ɨmbɨlɨ dœ ɔtshɔnœ, kashe œ kpa gbɔ kœrosœ nœ adœke ayi kœgbɔrœ li ga lœ Ogo gbozu nœ Ndjaba.»
25 De fato, é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
26 Azu á endje sœ lima kœdji o'onœ asœmœ yu adœke: «Atamœ, œɗe dá li kœshe tœnœ a?»
26 Os que ouviram isso perguntaram: "Então, quem pode ser salvo? "
27 Yisu kœgi adœke: «Œrœ á azu lili ndœ kœmbœrœ tœnœ nene, Ndjaba œ mbœrœ ye.»
27 Jesus respondeu: "O que é impossível para os homens é possível para Deus".
28 Yé Petro pa adœke: «Dji 'a kane. 'A katœ œrœ nœ 'a yé œ te manda zœ.»
28 Pedro lhe disse: "Nós deixamos tudo o que tínhamos para seguir-te! "
29 Yisu kœgi fœ endje adœke: «Mœ sœ kœpa dœ adjapu fœ 'e adœke, uzu kɔ á tshe katœ anda nœ ye, awonœ, ayingɔnœ, abanœ dœ aayanœ too agbolo nœ ye mbœrœ kœzatœ ye ndœ Ogo gbozu nœ Ndjaba,
29 Respondeu Jesus: "Digo-lhes a verdade: Ninguém que tenha deixado casa, mulher, irmãos, pai ou filhos por causa do Reino de Deus
30 tshe gbɔ œrœ kœropanœ dœ osho asœke. Yé dœ osho á na manda nœ, tshe gbɔ ndje soro á ka nene.»
30 deixará de receber, na presente era, muitas vezes mais, e, na era futura, a vida eterna".
31 Yisu ko ayambarœ nœ ye ndjokpa dœ bisha, œ pa fœ endje adœke: «'E dji kane, a sœ kœro ga lœ Yerusaleme, yé ɓa zœ dá o'o para á aayi kœgbara o'o su lima tœ upu nœ Gbolo nœ uzu œ mbœrœtœ endje.
31 Jesus chamou à parte os Doze e lhes disse: "Estamos subindo para Jerusalém, e tudo o que está escrito pelos profetas acerca do Filho do homem se cumprirá.
32 Endje za she ga tshakane azu á endje wuwusœ Ndjaba nene. Endje mɔ she, endje gu she dœ pe kœtu ngusha ga tœ ye;
32 Ele será entregue aos gentios que zombarão dele, o insultarão, cuspirão nele, o açoitarão e o matarão.
33 manda kœsɔ she dœ ndjapa, endje wo she. Yé manda olo votɔ, tshe she lœ akuzu.»
33 No terceiro dia ele ressuscitará".
34 Kashe, ayambarœ wuwu lima sœ œrœ bale lœ nœ nene. Ádá o'onœ za lima tœ endje yiwatœ nœ tœ endje ye. Endje djidji lima tshelœ kata o'onœ á Yisu yi lima ndœ kœpa tœnœ nene.
34 Os discípulos não entenderam nada dessas coisas. O significado dessas palavras lhes estava oculto, e eles não sabiam do que ele estava falando.
35 Lɔkɔ á Yisu wuta lima ndoo dœ Yeriko, anga ayibula sœ lima ga atɨ ga tœ ama awa, á sœ kœyɔndœ œrœ.
35 Ao aproximar-se Jesus de Jericó, um homem cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmola.
36 Kœdji œsœ azu ndjoro kœro tœ awa, tshe yu lima osho adœke: «Œrœ gaɗe dá sœ kœmbœrœtœ endje asœmœ a?»
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que estava acontecendo.
37 Endje pandœ nœ fœ she adœke: «Yisu, uzu Nazarete dá ro asœmœ.»
37 Disseram-lhe: "Jesus de Nazaré está passando".
38 Tshe kœta rawa adœke: «Yisu Gbolo nœ Davidi, wu oyo mœ kane!»
38 Então ele se pôs a gritar: "Jesus, filho de Davi, tem misericórdia de mim! "
39 Azu á endje sœ lima kœna utshunœ, te lima tœ kœgbagbara she adœke tshe sœ koko. Kashe, tshe kpa ta rawa dœ ɔgbɔ adœke: «Gbolo nœ Davidi, wu oyo mœ kane!»
39 Os que iam adiante o repreendiam para que ficasse quieto, mas ele gritava ainda mais: "Filho de Davi, tem misericórdia de mim! "
40 Yisu ka, yé œ pa adœke endje na dœ she fœ œne. Lɔndɔ á ayibula sœmœ wuta ndoo, Yisu yu she adœke:
40 Jesus parou e ordenou que o homem lhe fosse trazido. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou-lhe:
41 «Œrœ gaɗe dá ɓœ yindœ nœ adœke mœ mbœrœ fœ ɓœ a?» Tshe kœgi adœke: «Gbozu, mœ yindœ kpa kœwu osho.»
41 "O que você quer que eu lhe faça? " "Senhor, eu quero ver", respondeu ele.
42 Yisu kœpa fœ she adœke: «Wu osho. Kœyindœrœ nœ zœ she ɓœ ye.»
42 Jesus lhe disse: "Recupere a visão! A sua fé o curou".
43 Petœ œsœnœ tshe wu osho, yé œ te lima kœna manda Yisu dœ kœdonga Ndjaba. Kœwu tœnœ ataa, azu kɔ tetœ kœdonga Ndjaba.
43 Imediatamente ele recuperou a visão; e seguia a Jesus glorificando a Deus. Quando todo o povo viu isso, deu louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.