2 Tessalonicenses 3
TAFO AYO (KXF) vs NVI
1 Ɓa tœ ndɔngɔlɔnœ kɔ, alaya, 'e za avwala mbœrœ 'a, yeka á o'o ama Gbozu nœ azœ kœna ga utshunœ dœ mara adœke azu donga œtœnœ ɓata á sœ ndje ɓa ndœ 'e.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 'E za ndje avwala fœ Ndjaba adœke tshe vwara 'a lœma ekpe azu dœ ahawo azu. Gbambanœ nene, œ dœ́dœ́ azu kɔ dá sœ dœ kœyindœrœ nene.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Gbozu sœ kœmbœrœ œrœ nœ ye lindœ o'o ama ye. Tshe to gbɔgbɔ fœ 'e yé œ gbɔndœ 'e tshakane Ekpe Uzu.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 'A sœ kœza lɔsu 'a ga ndœ Gbozu tœ upu nœ 'e: o'o á 'a za fœ 'e, 'e sœ kœmbœrœ tœnœ zœ yé 'e te lœma kœmbœrœ tœnœ ye.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Kaka Gbozu guma lɔsu 'e adœke 'e sœ dœ kœyindœsho ga ndœ Ndjaba œdœ ga ndœ kœshi gbɨ nœ Kristu.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Alaya, 'a sœ kœmɨndœ nœ fœ 'e dœ ɨ'ɨrɨ Gbozu Yisu Kristu adœke: 'e gitœ 'e zara tœ aaya kɔ á endje sœ lœ ɔdɔ, á sœsœ kœmbœrœtœ endje liaka o'o á 'a yi lima sœnœ fœ endje nene.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 E'e, 'e wusœ mara á li adœke 'e mbœrœtœ 'e liaka 'a ye. Gbambanœ nene, 'a sœsœ lima ugurutœ 'e lœ ɔdɔ nene.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 'A kakate lima kœzɨrœ nœ uzu bale nene, kashe lœ kœvwi ɨlɨ œdœ kœmɔ, butshɔ dœ ɔlɔ, 'a mbœrœ lima akwa kparawa adœke 'a wuwuta kongba pa kumu anga uzu bale ugurutœ 'e nene.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Adja 'a li má lima kœ'esho ndœ œrœ tshakane 'e, kashe 'a mbœmbœrœ ataa nene. Gbambanœ nene, 'a yi lima ndœ nœ adœke 'e yamba œrœ á 'a sœ kœmbœrœ tœnœ.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Yé lɔkɔ á 'a sœ lima ugurutœ 'e, 'a pa lima fœ 'e adœke: «Œdœ uzu kœyiyindœ kœmbœrœ akwa nene, tshe zɨzɨ ndje œrœ nene.»
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Andaa, 'a sœ kœdji adœke, ayi ɔdɔ sœ ugurutœ 'e, œ sœ gbambanœ á sœ kolœ kœli ga lœ o'o nœ azu.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Mbœrœ azunœ asœmœ, 'a sœ kœza o'o dœ ɔgbɔ dœ ɨ'ɨrɨ Gbozu Yisu Kristu fœ endje adœke: endje mbœrœ akwa dœ lɔsu zɨtɨ yekane á kœzɨ rœgo manda kane endje dœ tœ endje.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Mbœrœ 'e, alaya, 'e mɔmɔ dœ kœmbœrœ ɔtshɔrœ nene.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Œdœ uzu kœzaza œneke á 'a pa ga la mbetinœ asœ ga tœ akwa nene, 'e sœ dœ gbɔdjela ga tœ ye yé 'e kpa awa kœsœ awa bale dœ she adœke ala ye kœtshu she.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 'E yiyiangba ye œyi nene, kashe 'e yɔrɔ she ɓata á uzu œ yɔrɔ ayanœ.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Kaka Gbozu nœ kœsœ gee to kœsœ gee dœ tœ ye fœ 'e butshɔ dœ ɔlɔ œdœ lœ mara kɔ. Kaka Gbozu sœ dœ 'e para kɔkɔ.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Œmœ Polo dá sú abala fœ 'e dœ kane mœ. Mœ sœ kœza kane mœ ga la mbeti kɔ atake: œtœnœ kœdœ œndœ kane mœ.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Kaka Gbozu nœ azœ dœ Yisu Kristu ma ɔtshɔ lɔsu nœ ye ga ndœ 'e para kɔkɔ.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.