2 Timóteo 3
TAFO AYO (KXF) vs BKJ
1 Wusœ nœ dœ ɔtshɔnœ adœke, osho sœ tœ ɔgbɔnœ mbœrœ tœ kœka tshapashɔ.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Gbambanœ nene, azu œ dœ aayi otoro, aayi egerœ lɔsu ga pa ngendja, aayi kœdonga tœ endje, aayi egerœ kumu, aayi kœgu œsœ Ndjaba, azu á endje lɨsœ aayi kœzu endje nene, azu á endje wusœ kœgi mershe nene yé œ kpa ndje awa Ndjaba nene.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Ala endje œ ɔrɔ yé endje wu oyo uzu bale nene, œ dœ aayi kœpa ngbɨndɨ o'o ga tœ azu, aayi djipudji, aayi kœmbœrœ ɔgbɔrœ ga tœ azu, ayingba ɔtshɔrœ.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Aayi kœva ɔtɔ anga endje, aayi ókó, aayibula lœ egerœ kumu nœ endje, aayi kœyindœ tshapashɔ kœropa Ndjaba.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Endje matœ endje ɓata aayi kœkpa awa Ndjaba kashe endje wuwusœ gbɔgbɔ nœ ye nene. Kpa awa mara azu ataa.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Anga azu ugurutœ endje œ li gasœnda, œ gbota ayashe á endje mɔɔmɔ, yé œ bɨlɨ endje adœke endje yindœ o'o nœ œne. Ayashenœ asœmœ mbœrœ ekperœ waa, gbetshelœ nœ endje sœ dœ ogo kœmbœrœ ekperœ kɔ.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Endje sœ kœyamba œrœ waa kashe endje lili kœwusœ adja o'o nene.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Aayi kœyisœrœ nœ walanœ asœmœ vwaratœ endje tœ adja o'o ɓata Ayane dœ Yambele vwara lima tœ endje tœ o'o ama Moyize. Endje kœdœ azu á kœwusœrœ nœ endje fu, á ádá kœyindœrœ nœ endje gugu nene,
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 kashe endje na ga utshunœ nene mbœrœ azu kɔ œ wusœ nœ adœke, endje ndɨ lœ gbetshelœ nœ endje awa bale ɓata endje wu lima sœ ɨndɨ Ayane dœ Yambele.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Kashe œɓœ, ɓœ dji mœ dœ ɔtshɔnœ lœ kœyisœrœ nœ mœ, ɓœ wusœ ɔtshɔ mœ, dœ œrœ á mœ gbe kœmbœrœ tœnœ, dœ kœyindœrœ nœ mœ, dœ ugu lɔsu nœ mœ, dœ kœyindœsho nœ mœ, dœ kœshi gbɨ nœ mœ lœ awa akwa,
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 ɓœ wusœ œrœ kanga œdœ oyo má mœ wu ɓa lœ Atiɔshe, ɓa lœ Ikoniyume, œdœ pe ɓa lœ Listre, œrœ kanga gaɗe dá mœ wuwu nene a! Kashe, Gbozu she mœ lœ nœ kɔ.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Adjapu, azu kɔ á endje yindœ kœna manda Yisu Kristu, á yindœ kœzatœ endje djigi fœ Ndjaba, endje wu kanga.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Kashe akpe azu dœ pe aayi kœbɨlɨ osho, endje li vwerema ga lœ ekperœ, endje bɨlɨ anga azu yé œ bɨlɨtœ endje dœ tœ endje.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Kashe ɓœ, sœ kolœ kœna manda œrœ á ɓœ yamba á yindœ nœ dœ lɔsu zœ bale asœmœ. Ɓœ wusœ uzunœ á tshe yisœ nœ fœ ɓœ dœ ɔtshɔnœ.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Ɓœ wusœ œyerœ Buku nœ Ndjaba pe dœ gbolo zœ, œ li tœ kœto kœwusœtœ á na dœ ɓœ œrrr ga lœ kœshe lœ awa nœ kœyindœrœ ga ndœ Yisu Kristu.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Œneke kɔ á endje sú ala Buku nœ Ndjaba asœmœ, endje sú lœ awa nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ. Bukunœ asœmœ li tœ kœyisœrœ, kœma ekperœ ngbɨ, kœyɔrɔ uzu œdœ kœmbœrœ adœke uzu wuta tœ ɔtshɔnœ tœ ala Ndjaba,
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 yeka á uzu nœ Ndjaba kœgumatœ ye dœ ɔtshɔnœ, á kœli tœ kœmbœrœ kolœ ɔtshɔ akwa.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.