1 Pedro 5

TAFO AYO (KXF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mœ sœ kœmɨ upu fœ agbozu Ikrizia ugurutœ 'e. Œmœ kœdœ ndje gbozu Ikrizia ɓata 'e, mœ wu œrœ kanga á Kristu wu dœ ala mœ yé mœ gbɔ ndje bala mokɔnœ á ndo tœ kœmatœ ye asœmœ.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 'E gbɔndœ azu nœ Ndjaba á tshe ko endje fœ 'e ɓata aayi kœgbɔndœ apata œ mbœrœ. 'E mbœmbœrœ akwanœ ɓata endje vwa 'e ndœ kœmbœrœ tœnœ dœ ɔgbɔ nene, kashe 'e mbœrœ dœ lɔsu 'e bale ɓata á Ndjaba yindœ nœ. Adja 'e gbɔgbɔndœ endje dœ gbetshelœ nœ kœgbɔ œrœ ndjoro lœ kumu endje nene, kashe 'e zatœ 'e kɔ ndœ kœmbœrœ tœnœ.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Adja 'e zazatœ 'e ga pa endjeneke á Ndjaba ko endje fœ 'e asœmœ ɓata agbozu nene, kashe 'e dœ azu kœyisœ mara ɔtshɔ neke á sœ tœ ɔtshɔnœ fœ endje.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Yeka lɔkɔ á egerœ Ayi kœgbɔndœ apatanœ kœkwa bala tœ ye, á tshe kœko œrœ tshangbanœ á dœ kpoto mokɔ, á ndɨ nene fœ 'e.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Awa bale, 'e dœ amodo, 'e lɨsœ agbozu Ikrizia. 'E dœ azu para kɔkɔ, 'e zatœ 'e ga atɨ lœ kœsœ 'e dœ anga 'e; gbambanœ nene, endje sú ala Buku nœ Ndjaba adœke: «Ndjaba vwaratœ ye tœ azu egerœ kumu, kashe tshe ma ɔtshɔ lɔsu ga ndœ azu kœzatœ endje ga atɨ.»
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 'E zatœ 'e ga atɨ ga tshagudɨ kane gbɔgbɔ nœ Ndjaba, adœke tshe ko 'e ga lafo dœ lɔkɔ á tshe guma.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 'E katœ gbetshelœnœ á za oyo fœ 'e kɔ fœ Ndjaba; gbambanœ nene, tshe to œrœ á 'e gbe dœ tœnœ fœ 'e.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 'E dœ agbozu tshapa undu 'e, yé ala 'e gbɔ kane! Gbambanœ nene, Satana á tshe kœdœ yingba 'e sœ kœfa djezœ tœ osho kɔ ɓata bamara kœpara uzu ndœ kœsuru tshelœ ye.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 'E vwaratœ 'e tœ ye yé œ ka ngbɨrɨ lœ kœyindœrœ nœ 'e. 'E wusœ nœ adœke, oyonœ á 'e wu asœke, anga anga 'e dœ aayi kœyindœrœnœ lœ ndje kœwu tœnœ pa tshapashɔ asœ djigi.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ngɔngɔ asœ 'e sœ kœwu oyo yé œndœnœ œ dɨ nene, kashe Ndjaba á tshe sœ dœ ɔtshɔ lɔsu kɔ, á tshe e 'e kœngbɔtœ 'e bale dœ Kristu lœ mokɔ á ka nene, tshe kpa guma 'e dœ tœ ye manda kœwu oyo teasho tœ 'e, tshe mbœrœ adœke 'e mɔmɔ lœ kœyindœrœ nene, tshe to gbɔgbɔ fœ 'e adœke 'e kœshi gbɨ.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Kaka tshe dœ Gbozu ga pa œrœ kɔ waa dœ waa. Ame!
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Mœ su ondo mbetinœ asœ fœ 'e lœ awa nœ aya azœ dœ Sila, á tshe zatœ ye djigi fœ Ndjaba. Mœ yindœ kœza kœru lɔsu fœ 'e, œdœ ndje kœpa o'o tœ upu nœ ɔtshɔ lɔsu nœ Ndjaba á dœ́ adjapu, adœke 'e shi ngbɨrɨ lœ nœ.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Azu Ikrizia lœ Babilone ɓa ke á Ndjaba ke endje ndje ɓata 'e asœmœ vwa abala fœ 'e. Gbolo nœ mœ ndje dœ Marke vwa abala fœ 'e.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 'E za abala kœyindœsho nœ mœ ga ugurutœ 'e ɓata aaya azu.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.