1 Pedro 5

TAFO AYO (KXF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mœ sœ kœmɨ upu fœ agbozu Ikrizia ugurutœ 'e. Œmœ kœdœ ndje gbozu Ikrizia ɓata 'e, mœ wu œrœ kanga á Kristu wu dœ ala mœ yé mœ gbɔ ndje bala mokɔnœ á ndo tœ kœmatœ ye asœmœ.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 'E gbɔndœ azu nœ Ndjaba á tshe ko endje fœ 'e ɓata aayi kœgbɔndœ apata œ mbœrœ. 'E mbœmbœrœ akwanœ ɓata endje vwa 'e ndœ kœmbœrœ tœnœ dœ ɔgbɔ nene, kashe 'e mbœrœ dœ lɔsu 'e bale ɓata á Ndjaba yindœ nœ. Adja 'e gbɔgbɔndœ endje dœ gbetshelœ nœ kœgbɔ œrœ ndjoro lœ kumu endje nene, kashe 'e zatœ 'e kɔ ndœ kœmbœrœ tœnœ.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Adja 'e zazatœ 'e ga pa endjeneke á Ndjaba ko endje fœ 'e asœmœ ɓata agbozu nene, kashe 'e dœ azu kœyisœ mara ɔtshɔ neke á sœ tœ ɔtshɔnœ fœ endje.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Yeka lɔkɔ á egerœ Ayi kœgbɔndœ apatanœ kœkwa bala tœ ye, á tshe kœko œrœ tshangbanœ á dœ kpoto mokɔ, á ndɨ nene fœ 'e.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Awa bale, 'e dœ amodo, 'e lɨsœ agbozu Ikrizia. 'E dœ azu para kɔkɔ, 'e zatœ 'e ga atɨ lœ kœsœ 'e dœ anga 'e; gbambanœ nene, endje sú ala Buku nœ Ndjaba adœke: «Ndjaba vwaratœ ye tœ azu egerœ kumu, kashe tshe ma ɔtshɔ lɔsu ga ndœ azu kœzatœ endje ga atɨ.»
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 'E zatœ 'e ga atɨ ga tshagudɨ kane gbɔgbɔ nœ Ndjaba, adœke tshe ko 'e ga lafo dœ lɔkɔ á tshe guma.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 'E katœ gbetshelœnœ á za oyo fœ 'e kɔ fœ Ndjaba; gbambanœ nene, tshe to œrœ á 'e gbe dœ tœnœ fœ 'e.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 'E dœ agbozu tshapa undu 'e, yé ala 'e gbɔ kane! Gbambanœ nene, Satana á tshe kœdœ yingba 'e sœ kœfa djezœ tœ osho kɔ ɓata bamara kœpara uzu ndœ kœsuru tshelœ ye.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 'E vwaratœ 'e tœ ye yé œ ka ngbɨrɨ lœ kœyindœrœ nœ 'e. 'E wusœ nœ adœke, oyonœ á 'e wu asœke, anga anga 'e dœ aayi kœyindœrœnœ lœ ndje kœwu tœnœ pa tshapashɔ asœ djigi.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ngɔngɔ asœ 'e sœ kœwu oyo yé œndœnœ œ dɨ nene, kashe Ndjaba á tshe sœ dœ ɔtshɔ lɔsu kɔ, á tshe e 'e kœngbɔtœ 'e bale dœ Kristu lœ mokɔ á ka nene, tshe kpa guma 'e dœ tœ ye manda kœwu oyo teasho tœ 'e, tshe mbœrœ adœke 'e mɔmɔ lœ kœyindœrœ nene, tshe to gbɔgbɔ fœ 'e adœke 'e kœshi gbɨ.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Kaka tshe dœ Gbozu ga pa œrœ kɔ waa dœ waa. Ame!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Mœ su ondo mbetinœ asœ fœ 'e lœ awa nœ aya azœ dœ Sila, á tshe zatœ ye djigi fœ Ndjaba. Mœ yindœ kœza kœru lɔsu fœ 'e, œdœ ndje kœpa o'o tœ upu nœ ɔtshɔ lɔsu nœ Ndjaba á dœ́ adjapu, adœke 'e shi ngbɨrɨ lœ nœ.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Azu Ikrizia lœ Babilone ɓa ke á Ndjaba ke endje ndje ɓata 'e asœmœ vwa abala fœ 'e. Gbolo nœ mœ ndje dœ Marke vwa abala fœ 'e.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 'E za abala kœyindœsho nœ mœ ga ugurutœ 'e ɓata aaya azu.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.