1 Coríntios 2
TAFO AYO (KXF) vs BKJ
1 Aaya mœ, lɔkɔ á mœ na lima ɓa ndœ 'e ndœ kœyisœ O'o ama Ndjaba á zatœ ye yiwatœnœ fœ 'e, mœ mamatœ mœ adœke mœ wusœ kœpa o'o too mœ wusœ œrœ waa ye nene.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Gbambanœ nene, mœ wa o'o adœke adja mœ gbegbe kœwusœ anga angbɨ œrœ nene, kashe kolœ dœ Yisu Kristu, œshe á endje kuru she ga pa kurushi.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ádá nœ ataa, mœ ka ga utshu 'e dœ kœmɔ œdœ pe dœ kœgugu dœ awa.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Mœ sœsœ lima kœyisœ œrœ dœ kœwusœtœ nœ azu tshapashɔ nene, kashe mœ sœ lima kœyisœ nœ dœ gbɔgbɔ nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ, á sœ kœma fœ azu adœke tœnœ kœdœ adjapu.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ataa, kœyindœrœ nœ 'e sœsœ ga pa kœwusœtœ nœ azu nene, kashe œ sœ ga pa gbɔgbɔ nœ Ndjaba.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Andaa, 'a sœ kœyisœ kœwusœtœ fœ ayindœ Kristu á endje dœ agbozu lœ ɨshirɨ, kashe 'a yiyisœ œrœ dœ kœwusœtœ nœ azu tshapashɔ œdœ dœ kœwusœtœ nœ agbozugo tshapashɔ á sœ mbœrœ kœndɨ tœ nœ nene.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 'A sœ kœyisœ kœwusœtœ nœ Ndjaba á zatœ ye yiwa tœnœ tœ azu, kœwusœtœ neke á lili adœke azu wusœ ádánœ nene, á Ndjaba guma lima utshunœ adœke tshe mbœrœ tshapashɔ, yé á sœ mbœrœ mokɔ nœ azœ.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Anga uzu bale lœ agbozugo tshapashɔnœ asœke sœsœ dœ kœwusœtœnœ asœmœ nene. Œdœ endje kœsœ má dœ tœnœ, dá endje kuru Gbozu nœ mokɔ ga pa kurushi nene.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Kashe ɓata á endje sú ɓala Buku nœ Ndjaba adœke:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Andaa, azœ dá Ndjaba ma œrœnœ asœmœ fœ azœ lœ awa nœ Ɔtshɔ Ɨshirɨ asœmœ. Gbambanœ nene, Ɨshirɨ wusœ kœtondœ œrœ kɔ dœ ádánœ, ataa œdœ gbetshelœ nœ Ndjaba.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Œɗe ugurutœ azu dá wusœ gbetshelœ nœ uzu, á kœdœ́dœ́ ɨshirɨ á sœ lœ ye nene a? Awa bale ndje, gbetshelœ nœ Ndjaba, uzu bale wuwusœ nœ nene, kolœ Ɨshirɨ nœ Ndjaba dœ tœ ye dá wusœ nœ.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Tœ upu nœ azœ, a gbɔgbɔ ɨshirɨ ɓa ndœ azu tshapashɔ asœ nene, kashe a gbɔ Ɨshirɨ á to ɓa ndœ Ndjaba yeka á kœwusœ kœtorœ á Ndjaba to dœ ɔtshɔ lɔsu ye fœ azœ.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Yé 'a sœsœ kœyisœ œrœ dœ kœwusœtœ nœ azu tshapashɔ nene, kashe 'a sœ kœyisœ nœ dœ Ɨshirɨ á Ndjaba to fœ 'a. Œtœnœ ataa á 'a sœ kœyisœ adjapu tœ upu nœ Ɨshirɨ nœ Ndjaba fœ azu á endje lœ dœ tœnœ lœ endje.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Uzu á tshe sœ kolœ kœgbe dœ kœwusœrœ nœ ye dœ tœ ye, yiyindœ o'o neke á to ɓa ndœ Ɨshirɨ nœ Ndjaba nene. Tshe sœ kœdji ɓata agba o'o lœ utu ye, yé tshe lili kœwusœ ádánœ nene, mbœrœ uzu œ wusœ ádánœ kolœ œdœ tshe kœsœ dœ Ɨshirɨ nœ Ndjaba.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Uzu á tshe sœ dœ Ɨshirɨ nœ Ndjaba, tshe sœ kœwa ngbanga kɔ ga tœ undu ye, kashe uzu bale œ wa ngbanga ga tœ ye nene.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Gbambanœ nene, endje sú ɓala Buku nœ Ndjaba adœke:
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.