1 Coríntios 13

TAFO AYO (KXF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mœ li má kœpa angbɨ o'o ama ogo dœ pe œnœ aandjelu, kashe œdœ mœ kœgugu dœ kœyindœsho nene, œmœ kœdœ ngbongolo á sœ kœkɨ tœnœ too lenga á sœ kœkɨ klu klu klu.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Mœ li má kœsœ dœ kœtorœ nœ kœgbara o'o, œnœ kœwusœrœ nœ œrœ kɔ á zatœ ye yiwatœnœ dœ pe œnœ kœwusœrœ kɔ; mœ li má kœsœ dœ kœyindœrœ djigi á li kœza kaga na tœnœ ga tœ anga osho, kashe œdœ mœ kœgugu dœ kœyindœsho nene, mœ sœ gbambanœ.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Mœ li má kœkurutshelœ œrœ nœ mœ kɔ tœ aayi ogo, mœ li má kœzatœ mœ adœke endje sho mœ dœ owo, kashe œdœ mœ kœgugu dœ kœyindœsho nene, mœ gbɔ œrœ bale nene.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Kœyindœsho kœdœ kœsœ dœ ugu lɔsu, tœnœ kœdœ kœmbœrœ akwa fœ yanga zœ, œ sœsœ dœ úkú nene, œ sœsœ kœmatœ ye nene, œ sœsœ dœ egerœ kumu nene.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Kœyindœsho sœsœ kœmbœrœ œrœ tshula nene, œ sœsœ kœgbe kolœ dœ undu ye dœ tœ ye nene, œ sœsœ dœ oko nene, œ sœsœ dœ œ'ele nene.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Kœyindœsho sœsœ dœ yanga nœ ekperœ nene, kashe œ sœ dœ yanga lœ adjapu.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Kœyindœsho sœ kœru lɔsu tœ œrœ kɔ, œ sœ dœ kœyindœrœ lœ œrœ kɔ, œ sœ kœza lɔsu ga pa œrœ kɔ, œ sœ kœshi gbɨ lœ œrœ kɔ.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Kœyindœsho œ ka bale nene. Kashe kœgbara o'o œ kpa gu nene. Kœpa angbɨ o'o ama ogo œ ka ye. Kœwusœrœ œ kpa gu nene.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Gbambanœ nene, kœwusœrœ nœ azœ sœ dœ mapaka, yé kœgbara o'o nœ azœ sœsœ ga pa œrœ kɔ nene.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Kashe lɔkɔ á œrœ kɔ œ li bala, œneke á sœ dœ mapaka œ kpa gu nene.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Lɔkɔ á mœ sœ lima tœ gbolo, mœ sœ lima kœpa o'o ɓata gbolo, mœ sœ lima dœ gbetshelœ dœ pe kœwusœrœ ɓata gbolo. Lɔkɔ á mœ wuta gbozu, mœ katœ œrœ tshagbolo ye.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ngɔngɔ asœke, a sœ kœwu ɨshirɨ ngbangbangba ala wushirɨ, kashe a wu bala tshatshu azœ dœ Ndjaba. Ngɔngɔ asœke, kœwusœrœ nœ mœ sœ dœ mapaka; yé dœ anga lɔndɔ bale, mœ wusœ Ndjaba ɓata á tshe wu ndje sœ mœ.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Ngɔngɔ asœke, œrœnœ asœmœ votɔ sœpe: kœyindœrœ, kœza lɔsu ga pa œrœ œdœ kœyindœsho; kashe kœyindœsho dá sœ tœ egerœnœ kœropanœ kɔ.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.